Quran with Russian translation - Surah Ya-Sin ayat 33 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ ﴾
[يسٓ: 33]
﴿وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون﴾ [يسٓ: 33]
Abu Adel И знамением (показывающим то, что Аллах воскресит умерших) для них [для многобожников] (является) неживая земля (на которой не было никаких растений); Мы оживили ее (ниспослав дождь) и вывели из нее (само растение и) зерно, которое едят они (и животные). {И Тот, Кто оживил землю растениями, оживит умерших в День Воскрешения} |
Elmir Kuliev Znameniyem dlya nikh yavlyayetsya mertvaya zemlya, kotoruyu My ozhivili i izvlekli iz neye zerno, kotorym oni pitayutsya |
Elmir Kuliev Знамением для них является мертвая земля, которую Мы оживили и извлекли из нее зерно, которым они питаются |
Gordy Semyonovich Sablukov Znameniyem dlya nikh - omertvevshaya zemlya: My ozhivlyayem yeye i izvodim iz neye zhito, kotorym pitayutsya oni |
Gordy Semyonovich Sablukov Знамением для них - омертвевшая земля: Мы оживляем ее и изводим из нее жито, которым питаются они |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I znameniyem dlya vas - zemlya mertvaya; My ozhivili yeye i vyveli iz neye zerno, kotoroye vy yedite |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И знамением для вас - земля мертвая; Мы оживили ее и вывели из нее зерно, которое вы едите |