Quran with Bosnian translation - Surah Ya-Sin ayat 33 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ ﴾
[يسٓ: 33]
﴿وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون﴾ [يسٓ: 33]
Besim Korkut Dokaz im je mrtva zemlja: Mi joj život dajemo i iz nje niče žito koje oni jedu |
Korkut Dokaz im je mrtva zemlja: Mi joj zivot dajemo i iz nje nice zito koje oni jedu |
Korkut Dokaz im je mrtva zemlja: Mi joj život dajemo i iz nje niče žito koje oni jedu |
Muhamed Mehanovic Znak im je mrtva zemlja: Mi joj život dajemo i činimo da iz nje niče žito pa ga oni jedu |
Muhamed Mehanovic Znak im je mrtva zemlja: Mi joj zivot dajemo i cinimo da iz nje nice zito pa ga oni jedu |
Mustafa Mlivo A znak za njih je zemlja zamrla: ozivljavamo je i izvodimo iz nje zito, pa od njega jedu |
Mustafa Mlivo A znak za njih je zemlja zamrla: oživljavamo je i izvodimo iz nje žito, pa od njega jedu |
Transliterim WE ‘AJETUN LEHUMUL-’ERDUL-MEJTETU ‘EHJEJNAHA WE ‘EHREXHNA MINHA HEBBÆN FEMINHU JE’KULUNE |
Islam House Dokaz im je mrtva zemlja: Mi joj zivot dajemo i iz nje nice zito koje oni jedu… |
Islam House Dokaz im je mrtva zemlja: Mi joj život dajemo i iz nje niče žito koje oni jedu… |