Quran with Albanian translation - Surah Ya-Sin ayat 40 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ ﴾
[يسٓ: 40]
﴿لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل﴾ [يسٓ: 40]
Feti Mehdiu As Dielli nuk duhet te arrije Henen as nata ta kaperceje diten. Te gjitha notojne ne nje gjithesi |
Hasan Efendi Nahi As Dielli nuk mund ta arrije Henen, e as nata (Hena) nuk mund ta kaloje diten (Diellin); te gjitha lundrojne ne hapsiren qiellore (ose: cdo trup qiellor levize) |
Hasan Efendi Nahi As Dielli nuk mund ta arrijë Hënën, e as nata (Hëna) nuk mund ta kalojë ditën (Diellin); të gjitha lundrojnë në hapsirën qiellore (ose: çdo trup qiellor lëvizë) |
Hassan Nahi As Dielli nuk mund ta arrije Henen e as nata nuk mund t’ia kaloje dites; te gjitha lundrojne ne orbitat e veta |
Hassan Nahi As Dielli nuk mund ta arrijë Hënën e as nata nuk mund t’ia kalojë ditës; të gjitha lundrojnë në orbitat e veta |
Sherif Ahmeti As dielli nuk mund ta arrije henen, e as nata para dites po secili noton ne nje galaksion |
Sherif Ahmeti As dielli nuk mund ta arrijë hënën, e as nata para ditës po secili noton në një galaksion |
Unknown As dielli nuk mund ta arrije henen, e as nata paraditen po secili noton ne nje galaktike |
Unknown As dielli nuk mund ta arrijë hënën, e as nata paraditën po secili noton në një galaktikë |