Quran with French translation - Surah Ya-Sin ayat 40 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ ﴾
[يسٓ: 40]
﴿لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل﴾ [يسٓ: 40]
| Islamic Foundation Ni le soleil ne devra rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour : chacun navigue sur une orbite |
| Islamic Foundation Ni le soleil ne devra rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour : chacun navigue sur une orbite |
| Muhammad Hameedullah Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour ; et chacun vogue dans une orbite |
| Muhammad Hamidullah Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour; et chacun vogue dans une orbite |
| Muhammad Hamidullah Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour; et chacun vogue dans une orbite |
| Rashid Maash Le soleil ne saurait rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour. Chaque astre decrit une orbite bien determinee |
| Rashid Maash Le soleil ne saurait rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour. Chaque astre décrit une orbite bien déterminée |
| Shahnaz Saidi Benbetka Il n'est pas donne au soleil d'atteindre la lune, ni a la nuit de devancer le jour, chacun d’eux evoluant dans une orbite qui lui est propre |
| Shahnaz Saidi Benbetka Il n'est pas donné au soleil d'atteindre la lune, ni à la nuit de devancer le jour, chacun d’eux évoluant dans une orbite qui lui est propre |