Quran with Russian translation - Surah Ya-Sin ayat 40 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ ﴾
[يسٓ: 40]
﴿لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل﴾ [يسٓ: 40]
| Abu Adel Солнцу не надлежит догонять луну [движение луны быстрее движения солнца], и ночь не опередит день, и каждый [и солнце, и луна, и звезды] плавает [двигается] по своду |
| Elmir Kuliev Solntsu ne nadlezhit dogonyat' lunu, i noch' ne operezhayet den'. Kazhdyy plyvet po orbite |
| Elmir Kuliev Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите |
| Gordy Semyonovich Sablukov Ni solntsu nel'zya nastignut' lunu, ni nochi operedit' den': to i drugaya dvizhetsya po svoyemu krugovomu puti |
| Gordy Semyonovich Sablukov Ни солнцу нельзя настигнуть луну, ни ночи опередить день: то и другая движется по своему круговому пути |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Solntsu ne nadlezhit dogonyat' mesyats, i noch' ne operedit den', i kazhdyy plavayet po svodu |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду |