×

Dhe kur u është thënë: “Shpenzoni nga ajo që u ka dhënë 36:47 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ya-Sin ⮕ (36:47) ayat 47 in Albanian

36:47 Surah Ya-Sin ayat 47 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ya-Sin ayat 47 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 47]

Dhe kur u është thënë: “Shpenzoni nga ajo që u ka dhënë All-llahu”, - atëherë mosbesimtarët u thanë besimtarëve: “A të ushqejmë atë të cilin do ta ushqente All-llahu, të kishte dashur? Ju jeni me të vërtetë në humbje të hapët”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا, باللغة الألبانية

﴿وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا﴾ [يسٓ: 47]

Feti Mehdiu
Dhe kur u eshte thene: “Shpenzoni nga ajo qe u ka dhene All-llahu”, - atehere mosbesimtaret u thane besimtareve: “A te ushqejme ate te cilin do ta ushqente All-llahu, te kishte dashur? Ju jeni me te vertete ne humbje te hapet”
Hasan Efendi Nahi
E, kur atyre ju thuhet: “Jepni nga ato me te cilat Perendia u ka furnizuar juve”, - e atehere, mohuesit u thone besimtareve: “Valle, a ne t’i ushqejme ata, te cilet do t’i ushqente Perendia – po te donte? Me te vertete, ju jeni ne humbje te qarte!”
Hasan Efendi Nahi
E, kur atyre ju thuhet: “Jepni nga ato me të cilat Perëndia u ka furnizuar juve”, - e atëherë, mohuesit u thonë besimtarëve: “Vallë, a ne t’i ushqejmë ata, të cilët do t’i ushqente Perëndia – po të donte? Me të vërtetë, ju jeni në humbje të qartë!”
Hassan Nahi
E kur atyre u thuhet: “Jepni nga ato qe ju ka dhene Allahu”, atehere, mohuesit u thone besimtareve: “Pse, ne do t’i ushqejme ata qe, po te donte Allahu, do t’i ushqente Vete? Ju jeni vertet ne humbje te qarte!”
Hassan Nahi
E kur atyre u thuhet: “Jepni nga ato që ju ka dhënë Allahu”, atëherë, mohuesit u thonë besimtarëve: “Pse, ne do t’i ushqejmë ata që, po të donte Allahu, do t’i ushqente Vetë? Ju jeni vërtet në humbje të qartë!”
Sherif Ahmeti
Dhe kur u thuhej: “Jepni nga ajo qe All-llahu u begatoi, ata qe nuk besuan, besimtareve u thane: “A ta ushqejme ate qe sikur te donte All-llahu do ta ushqente? Ju nuk jeni tjeter vetem se te humbur qarte!”
Sherif Ahmeti
Dhe kur u thuhej: “Jepni nga ajo që All-llahu u begatoi, ata që nuk besuan, besimtarëve u thanë: “A ta ushqejmë atë që sikur të donte All-llahu do ta ushqente? Ju nuk jeni tjetër vetëm se të humbur qartë!”
Unknown
Dhe kur u thuhej: "Jepni nga ajo qe All-llahu u begatoi, ata qe nuk besuan besimtareve u thane: "A ta ushqejme ate qe sikur te donte All-llahu do ta ushqente? Ju nuk jeni tjeter vetem se te humbur qarte
Unknown
Dhe kur u thuhej: "Jepni nga ajo që All-llahu u begatoi, ata që nuk besuan besimtarëve u thanë: "A ta ushqejmë atë që sikur të donte All-llahu do ta ushqente? Ju nuk jeni tjetër vetëm se të humbur qartë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek