Quran with Albanian translation - Surah Ya-Sin ayat 8 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ ﴾
[يسٓ: 8]
﴿إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون﴾ [يسٓ: 8]
Feti Mehdiu Ne ne qafat e atyre kemi vene vargoj qe u vijne deri ne gushe, prandaj ata jane kokelarte |
Hasan Efendi Nahi Ne u vume pranga ne qafe, e ato u arrijne deri ne nenmjekerr, - andaj ata jane me koke perpjete |
Hasan Efendi Nahi Ne u vumë pranga në qafë, e ato u arrijnë deri në nënmjekërr, - andaj ata janë me kokë përpjetë |
Hassan Nahi Ne do t’u veme ne qafe vargonj, te cilet do t’u arrijne deri ne mjeker, e keshtu do te jene si te mpire |
Hassan Nahi Ne do t’u vëmë në qafë vargonj, të cilët do t’u arrijnë deri në mjekër, e kështu do të jenë si të mpirë |
Sherif Ahmeti Ne u kemi vare ne qafat e tyre pranga e ato u arrijne deri ne nofulla, andaj ata mbesin me koka lart |
Sherif Ahmeti Ne u kemi varë në qafat e tyre pranga e ato u arrijnë deri në nofulla, andaj ata mbesin me koka lart |
Unknown Ne u kemi vare ne qafat e tyre pranga e ato u arrijne deri ne nofulla, andaj ata mbesin me koka lart |
Unknown Ne u kemi varë në qafat e tyre pranga e ato u arrijnë deri në nofulla, andaj ata mbesin me koka lart |