Quran with German translation - Surah Ya-Sin ayat 8 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ ﴾
[يسٓ: 8]
﴿إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون﴾ [يسٓ: 8]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Um ihren Hals haben Wir Fesseln gelegt, die bis an das Kinn reichen, so daß ihr Haupt hochgezwängt ist |
Adel Theodor Khoury Wir haben an ihren Hals Fesseln angebracht, die bis zum Kinn reichen, so daß sie den Kopf hochhalten mussen |
Adel Theodor Khoury Wir haben an ihren Hals Fesseln angebracht, die bis zum Kinn reichen, so daß sie den Kopf hochhalten müssen |
Amir Zaidan Gewiß, WIR legen um ihre Halse Fesseln, so reichen sie bis an die Kinne, so richten sie ihre Kopfe mit niedergeschlagenen Blicken auf |
Amir Zaidan Gewiß, WIR legen um ihre Hälse Fesseln, so reichen sie bis an die Kinne, so richten sie ihre Köpfe mit niedergeschlagenen Blicken auf |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, Wir haben um ihre Halse Fesseln gelegt. Sie reichen bis zum Kinn, so daß sie den Kopf hochhalten (mussen) |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, Wir haben um ihre Hälse Fesseln gelegt. Sie reichen bis zum Kinn, so daß sie den Kopf hochhalten (müssen) |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, Wir haben um ihre Halse Fesseln gelegt. Sie reichen bis zum Kinn, so daß sie den Kopf hochhalten (mussen) |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, Wir haben um ihre Hälse Fesseln gelegt. Sie reichen bis zum Kinn, so daß sie den Kopf hochhalten (müssen) |