Quran with Turkish translation - Surah Ya-Sin ayat 8 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ ﴾
[يسٓ: 8]
﴿إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون﴾ [يسٓ: 8]
Abdulbaki Golpinarli Suphe yok ki biz, boyunlarına laleler vurduk, elleri, adeta cenelerine kenetlendi lalelerle, bu yuzden onlar, baslarını dimdik tutarlar |
Adem Ugur Biz, onların boyunlarına halkalar gecirdik. O halkalar cenelere kadar dayanmaktadır. Bu yuzden kafaları yukarı kalkıktır |
Adem Ugur Biz, onların boyunlarına halkalar geçirdik. O halkalar çenelere kadar dayanmaktadır. Bu yüzden kafaları yukarı kalkıktır |
Ali Bulac Gercekten Biz onların boyunlarına, cenelere kadar (dayanan) halkalar gecirdik; bu yuzden basları yukarı kalkıktır |
Ali Bulac Gerçekten Biz onların boyunlarına, çenelere kadar (dayanan) halkalar geçirdik; bu yüzden başları yukarı kalkıktır |
Ali Fikri Yavuz Cunku biz, o kafirlerin boyunlarına baglar gecirmisiz ki, bunlar cenelerine dayanmıstır da basları yukarı kalkık bulunuyorlar. (Artık hak tarafına baslarını ceviripte boyun egmezler) |
Ali Fikri Yavuz Çünkü biz, o kâfirlerin boyunlarına bağlar geçirmişiz ki, bunlar çenelerine dayanmıştır da başları yukarı kalkık bulunuyorlar. (Artık hak tarafına başlarını çeviripte boyun eğmezler) |
Celal Y Ld R M Suphesiz ki biz onların boyunlarına, cenelerine dayanacak sekilde demir halkalar gecirdik. Bu yuzden basları yukarıya kalkıktır |
Celal Y Ld R M Şüphesiz ki biz onların boyunlarına, çenelerine dayanacak şekilde demir halkalar geçirdik. Bu yüzden başları yukarıya kalkıktır |