Quran with Russian translation - Surah Ya-Sin ayat 8 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ ﴾
[يسٓ: 8]
﴿إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون﴾ [يسٓ: 8]
| Abu Adel Поистине, Мы установили на шеях их [неверующих] оковы, и они [оковы] (сковали их руки) к подбородкам, и они вынуждены задрать головы (к верху) (и ничего не видеть) |
| Elmir Kuliev Voistinu, My nalozhili na ikh shei okovy do samogo podborodka, i ikh golovy zadrany |
| Elmir Kuliev Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны |
| Gordy Semyonovich Sablukov Na shei im My nalozhili yarmy: oni dokhodyat do borody ikh i tesnyat ikh |
| Gordy Semyonovich Sablukov На шеи им Мы наложили ярмы: они доходят до бороды их и теснят их |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky My pomestili na sheye u nikh okovy do podborodka, i oni vynuzhdeny podnyat' golovy |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы поместили на шее у них оковы до подбородка, и они вынуждены поднять головы |