Quran with Albanian translation - Surah Ya-Sin ayat 9 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 9]
﴿وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون﴾ [يسٓ: 9]
Feti Mehdiu Edhe perpara edhe pas atyre u kemi vendosur nga nje pende dhe u kemi vene perde, prandaj ata nuk shohin |
Hasan Efendi Nahi dhe Ne, vume perde para tyre dhe perde pas tyre, e i mbuluam, e ata nuk shohin |
Hasan Efendi Nahi dhe Ne, vumë perde para tyre dhe perde pas tyre, e i mbuluam, e ata nuk shohin |
Hassan Nahi Ne kemi vene pengese para tyre dhe pas tyre e i kemi mbuluar, keshtu qe ata nuk shohin |
Hassan Nahi Ne kemi vënë pengesë para tyre dhe pas tyre e i kemi mbuluar, kështu që ata nuk shohin |
Sherif Ahmeti Ne u kemi vene edhe para tyre pende edhe mbrapa tyre pende dhe ua kemi mbuluar syte, prandaj ata nuk shohin |
Sherif Ahmeti Ne u kemi vënë edhe para tyre pendë edhe mbrapa tyre pendë dhe ua kemi mbuluar sytë, prandaj ata nuk shohin |
Unknown Ne u kemi vene edhe para tyre pende edhe mbrapa tyre pende dhe ua kemi mbuluar syte, prandaj ata nuk shohin |
Unknown Ne u kemi vënë edhe para tyre pendë edhe mbrapa tyre pendë dhe ua kemi mbuluar sytë, prandaj ata nuk shohin |