Quran with French translation - Surah Ya-Sin ayat 8 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ ﴾
[يسٓ: 8]
﴿إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون﴾ [يسٓ: 8]
Islamic Foundation Nous avons mis a leurs cous des chaines qui leur arrivent jusqu’aux mentons et forcent leurs tetes a se dresser (vers le ciel) |
Islamic Foundation Nous avons mis à leurs cous des chaînes qui leur arrivent jusqu’aux mentons et forcent leurs têtes à se dresser (vers le ciel) |
Muhammad Hameedullah Nous mettrons des carcans a leurs cous, et il y en aura jusqu’aux mentons: et voila qu’ils iront tetes dressees |
Muhammad Hamidullah Nous mettrons des carcans a leurs cous, et il y en aura jusqu'aux mentons: et voila qu'ils iront tetes dressees |
Muhammad Hamidullah Nous mettrons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu'aux mentons: et voilà qu'ils iront têtes dressées |
Rashid Maash C’est comme si Nous avions enserre leurs cous dans des carcans leur arrivant jusqu’aux mentons et les obligeant a marcher tetes dressees |
Rashid Maash C’est comme si Nous avions enserré leurs cous dans des carcans leur arrivant jusqu’aux mentons et les obligeant à marcher têtes dressées |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est Nous qui avons immobilise leurs cous avec des colliers de fers qui, remontant aux mentons, les obligent a maintenir les tetes dressees |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est Nous qui avons immobilisé leurs cous avec des colliers de fers qui, remontant aux mentons, les obligent à maintenir les têtes dressées |