Quran with French translation - Surah Ya-Sin ayat 9 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 9]
﴿وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون﴾ [يسٓ: 9]
Islamic Foundation Nous avons dresse une barriere devant eux et une barriere derriere eux, Nous avons couvert (leurs yeux d’un voile) et les voila qui ne voient plus rien |
Islamic Foundation Nous avons dressé une barrière devant eux et une barrière derrière eux, Nous avons couvert (leurs yeux d’un voile) et les voilà qui ne voient plus rien |
Muhammad Hameedullah et Nous mettrons une barriere devant eux et une barriere derriere eux; Nous les recouvrirons d’un voile : et voila qu’ils ne pourront rien voir |
Muhammad Hamidullah et Nous mettrons une barriere devant eux et une barriere derriere eux; Nous les recouvrirons d'un voile: et voila qu'ils ne pourront rien voir |
Muhammad Hamidullah et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons d'un voile: et voilà qu'ils ne pourront rien voir |
Rashid Maash ou comme si Nous avions place une barriere devant eux et une autre derriere eux, les rendant aveugles a la verite |
Rashid Maash ou comme si Nous avions placé une barrière devant eux et une autre derrière eux, les rendant aveugles à la vérité |
Shahnaz Saidi Benbetka et Nous avons mis des barrieres (entre eux et la Verite) devant eux et derriere eux, et Nous leur avons masque la vue (la Verite). Ils ne voient donc pas |
Shahnaz Saidi Benbetka et Nous avons mis des barrières (entre eux et la Vérité) devant eux et derrière eux, et Nous leur avons masqué la vue (la Vérité). Ils ne voient donc pas |