Quran with Albanian translation - Surah As-saffat ayat 113 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ ﴾
[الصَّافَات: 113]
﴿وباركنا عليه وعلى إسحاق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين﴾ [الصَّافَات: 113]
Feti Mehdiu Dhe e bekuam ate edhe Is-hakun, kurse nder pasardhesit e atyre te dyve ka bamires, por edhekeqberes haptazi kunder vetes |
Hasan Efendi Nahi dhe Ne e bekuam ate dhe Is’hakun, por ne mesin e pasardhesve te tyre ka besimtare dhe zullumqare te hapet per veten e vet |
Hasan Efendi Nahi dhe Ne e bekuam atë dhe Is’hakun, por në mesin e pasardhësve të tyre ka besimtarë dhe zullumqarë të hapët për veten e vet |
Hassan Nahi Dhe Ne e bekuam ate dhe Is’hakun, por midis pasardhesve te tyre, pervec punemireve, ka edhe te atille qe e kane ngarkuar dukshem veten me gjynahe |
Hassan Nahi Dhe Ne e bekuam atë dhe Is’hakun, por midis pasardhësve të tyre, përveç punëmirëve, ka edhe të atillë që e kanë ngarkuar dukshëm veten me gjynahe |
Sherif Ahmeti Dhe Ne i dhuruan bekim atij dhe Is-hakut e prej pasardhesve te atyre dyve do te kene punemire e te ndershem, e edhe demtues t hapet te vetvetes |
Sherif Ahmeti Dhe Ne i dhuruan bekim atij dhe Is-hakut e prej pasardhësve të atyre dyve do të kenë punëmirë e të ndershëm, e edhe dëmtues t hapët të vetvetes |
Unknown Dhe Ne i dhuruan bekim atij dhe Is´hakut e prej pasardhesve te atyre dyve do te kete punemire e te ndershem, e edhe demtues te hapet te vetvetes |
Unknown Dhe Ne i dhuruan bekim atij dhe Is´hakut e prej pasardhësve të atyre dyve do të ketë punëmirë e të ndershëm, e edhe dëmtues të hapët të vetvetes |