Quran with Russian translation - Surah As-saffat ayat 113 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ ﴾
[الصَّافَات: 113]
﴿وباركنا عليه وعلى إسحاق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين﴾ [الصَّافَات: 113]
Abu Adel и ниспослали Мы благодать на него [на пророка Ибрахима], и на (его сына) Исхака. И среди потомства их двоих [Ибрахима и Исхака] (есть) (как) искренне добродеющий [повинующийся своему Господу, чем делает добро самому себе] и несправедливый к самому себе явно [неверующий и грешащий, который явно этим причиняет себе зло] |
Elmir Kuliev My blagoslovili yego i Iskhaka (Isaaka). Sredi ikh potomstva yest' tvoryashchiye dobro i postupayushchiye yavno nespravedlivo k samim sebe |
Elmir Kuliev Мы благословили его и Исхака (Исаака). Среди их потомства есть творящие добро и поступающие явно несправедливо к самим себе |
Gordy Semyonovich Sablukov My blagoslovili yego i Isaaka; no iz potomkov ikh inoy byl dobrodetel'nym, a inoy nechestivym, ochevidno, na pogibel' sebya samogo |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы благословили его и Исаака; но из потомков их иной был добродетельным, а иной нечестивым, очевидно, на погибель себя самого |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky i blagoslovili i yego, i Iskhaka; a v potomstve ikh - i dobrodeyushchiy i nespravedlivyy k samomu sebe yavno |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky и благословили и его, и Исхака; а в потомстве их - и добродеющий и несправедливый к самому себе явно |