×

سورة الصافات باللغة الألبانية

ترجمات القرآنباللغة الألبانية ⬅ سورة الصافات

ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الألبانية - Albanian

القرآن باللغة الألبانية - سورة الصافات مترجمة إلى اللغة الألبانية، Surah Assaaffat in Albanian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الصافات باللغة الألبانية - Albanian, الآيات 182 - رقم السورة 37 - الصفحة 446.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1)
Pasha të radhiturat që në radhë qëndrojnë
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2)
Edhe ato që me ngulm pengojnë
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3)
Edhe ato që Kur’an lexojnë
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4)
Zoti juaj është, me të vërtetë, vetëm Një
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5)
Zoti i qiejve dhe i tokës dhe i asaj që gjendet ndërmjet tyre, dhe Zoti i lindjeve
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6)
Ne me të vërtetë e kemi stolisur qiellin më të afërt për ju me një qëndijes yjesh
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7)
Duke e mbrojtur prej çfarëdo djalli prapshtan
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8)
Nuk do t’i përgjojnë engjujt e bekuar dhe do të hidhen nga të gjitha anët
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9)
Të përzënë, ata i pret dënim i pandërpreerë
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10)
Përveç aij i cili rrëmben diçka dhe e përcjellë një yll i shkëlqyer
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11)
Pyeti ata, a është më rëndë t’i krijosh ata apo atë që e kemi krijuar ne? ata i krijuam nga një baltë ngjitëse
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12)
Dhe ti je mahnitur, kurse ata tallen
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13)
Dhe kur u drejtohet këshilla, ata nuk kujtohen
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14)
Edhe kur e shohin ndonjë argument, e nxisin njëri-tjetrin në përqeshje
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15)
Dhe thonë: “Kjo nuk është asgjë tjetër përveç magjie hapët”
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16)
A kur të vdesim e të bëhemi eshtra e dhé, a përnjëmend ne do të ngjallemi
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
A edhe të parët tanë të lashtë
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18)
Thuaj: “Po, dhe ju do të jeni të nënçmuar!”
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19)
Ai do të jetë vetëm një zë trishtues, e ata do të përgjojnë
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20)
dhe do të thonë: “Të mjerët ne, kjo është ditë e gjykimit!”
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21)
Kjo është dita e ekzekutimit të cilën ju e keni përgënjeshtruar
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22)
Mblidhni ata të cilët kanë bërë krime edhe ata që u janë bashkuar, edhe ata të cilët i adhuronin
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23)
Në vend të All-llahut, dhe drejtoni rrugës së xhehennnnnemit
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24)
Por ndalni se ata, me siguri, do të merren në pyetje
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25)
Ç’keni që nuk ndihmoheni
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)
Sepse ata sot janë dorëzuar krejtësisht
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27)
Dhe do të fillojnë t’i thonë njëri-tjetrit
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28)
“Ju na mashtruat”; Na erdhët nga e djathta
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29)
“Jo, por ju – do të përgjigjen ata – nuk ishit besimtarë
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30)
Se ne nuk kemi pasur kurrfarë pushteti mbi ju, por ju keni qenë një popull i shfrenuar
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31)
Dhe kundër nesh u realizua fjala e Zotit tonë. Ne, njëmend, do ta shijojmë
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32)
Ju kemi ftuar në mashtrim, sepse edhe vetë kemi qenë të humbur”
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33)
Dhe ata atë ditë do të jenë së bashku në mundim
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34)
Sepse Ne ashtu veprojmë me mëkatarët
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35)
Kur iu tha atyre se nuk ka tjetër Zot përveç All-llahut, ata bënin arrogancë
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36)
Dhe thonin: “A t’i lëmë ne zotërat tonë për një poet të marrë”
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37)
Por jo, ai u sjell të vërtetën dhe vërteton të dërguarit e tjerë
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38)
E ju, me siguri, do të shijoni vuajtje të dhimbshme
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39)
dhe nuk do të shpërbleheni, përpos siç keni punuar
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40)
Kurse robërit e sinqertë të All-llahut
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41)
Ata do të kenë furnizim të veçantë
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42)
Pemë të ndryshme, do të jenë të nderuar
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43)
Në xhenete të mrekullueshme
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44)
Në shtretër njëri përball tjetrit
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45)
Do të shërbehen me një gotë që nuk shterret kurrë
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46)
Të bardhë dhe të shishëm për ata që e pinë
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47)
Prej saj nuk dhemb kryet dhe nga ajo as mendja nuk të humb
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48)
E pranë tyre symëdhatë e reja, me shikime të përulura
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49)
Si vezë të mbuluara
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50)
Dhe do t’i qasen njëri-tjetrit duke biseduar
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)
Njëri prej tyre i thotë: “Kam pasur një shok
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52)
I cili thoshte: A edhe ti je prej atyre që besojnë
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53)
Se, pasi të vdsim e të bëhemi eshtra e pluhur do të japim llogari!”
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54)
“A doni të shihni?”
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55)
Dhe ai do të shikojë, do të shohë atë në mes të xhehennemit
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56)
“Pasha All-llahun” – do të thotë, - “përpak desh më shkatërrove”
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57)
Po të mos ishte mëshira e Zotit tim, tani edhe unë do të isha aty
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58)
Ne më nuk do të vdesim, apo jo
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59)
Përveç vdekjes tonë të parë dhe s’do të dënohemi më
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60)
Kjo do të jetë, me siguri, sukses i madh
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61)
për diçka si kjo le të punojnë punëtorët
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62)
A është ky vend më i mirë apo druri zekkum
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63)
ne atë ua kemi bërë për dënim mosbesimtarëve
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64)
Ai është një dru që do të dalë e rritet nga fundi i xhehennemit
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65)
Fruti i tij është si koka djajsh
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66)
Ata prej tij do të ushqehen dhe me të do t’i mbushin barqet
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67)
E pastaj ai do të përzihet me ujë të nxehtë
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68)
Pastaj, me siguri, përsëri do të kthehen në xhehenem
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69)
Ata i gjetën prindërit e tyrenë mashtrim
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70)
Prandaj edhe ata shkelën gjurmëve të tyre
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71)
Por edhe përpara tyre shumica e popujve të lashtë kanë qenë të humbur
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72)
Edhe pse ne u kemi dërguar atyre qortues
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73)
Prandaj shih si e pësuan ata të cilëve u është tërhequr vërejtja
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74)
Me përjashtim të robërve të sinqertë të All-llahut
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75)
Por kur na thirri Nuhi, Ne iu përgjegjë
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
Atë dhe familjën e tij e shpëtuam prej një mundimi të rëndë
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77)
Dhe pasardhësit e tiji lamë të jetojnë
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78)
Edhe kujtimin për të ua lamë breznive të ardhshme
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79)
Paqa qoftë mbi Nuhin, në të tëra botërat
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80)
Ja, kështu Ne i shpërblejmë bëmirësat
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81)
Ai ishte nga robërit tanë besimtarë
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82)
E pastaj të tjerët i përmbytëm
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83)
I drejtimit të tij ishte edhe Ibrahimi
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84)
Kur i erdh Zotit të vet me zemër të shëndoshë
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85)
Kur i tha babës së vet dhe popullit të vet: “Çka adhuroni
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86)
A në vend të All-llahut doni zotër të rrejshëm
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87)
E ç’mendoni për Zotin e përbotshëm?”
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88)
U lëshoi një shikim yjeve
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89)
Dhe tha: “Unë jam i sëmurë”
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90)
Dhe ata iu larguan duke ikur
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91)
Kurse ai iu qas fshehtazi zotërave të tyre dhe tha: “A nuk po hani ju
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92)
Ç’është me ju që nuk flisni?”
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93)
Dhe, si kalimthi, iu qas me një të rënë me të djathtën
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94)
Dhe ata (populli) ia behën me të shpejtë
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95)
“Apo i adhuroni ata që i gdhendni vetë, - i pyeti
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96)
E All-llahu u krijon juve dhe atë çka bëni ju”
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97)
“Përgatitne, - thanë, - një turrë dru dhe hudhne në zjarr!”
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98)
Dhe deshtën ta dënojnë, por ne i bëmë ata më të poshtëruarit
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99)
“Po shkoj, - tha, - atje te Zoti im. Do të më udhëzojë
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100)
O Zot, më dhuro (pasardhës) prej të mirëve!”
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101)
Dh ne e gëzuam me një djalosh të mirë
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102)
Dhe kur ai u rrit aq sa filloi të eci me të në punë (Ibrahimi) i tha: “O biri im, kam parë në ëndërr se duhet të të therë! Pa shiko ç’mendon ti?” “O im at – i tha ai – ti vepro ashtu si të urdhërohet. Do të jem, në dashtë All-llahu, prej durimtarëve”
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
Dhe kur ata të dy u dorëzuan edhe e shtriu atë me fytyrë për toke
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
Ne e thirrëm: “O Ibrahim
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
Ti e realizove ëndrën. Ne kështu i shpërblejmë ata që bëjnë vepra të mira
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
Ajo ishte, njëmend, sprovë e vërtetë, e qartë”
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
Dhe e këmbyem me një kurban të madh
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
Kurse kujtimin e tij ua lam breznive të mëvonshme
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
Shpëtimi qoftë me Ibrahimin
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
Ja, kështu ne i shpërblyem bëmirësat
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
Dhe ai me të vërtetë ishte rob yni besimtar
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112)
Dhe e gëzuam me Is-hakun, si lajmëtar nga të mirët
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
Dhe e bekuam atë edhe Is-hakun, kurse ndër pasardhësit e atyre të dyve ka bamirës, por edhekeqbërës haptazi kundër vetes
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
Ne e shpërblyem mirë Musanë dhe Harunin
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
Edhe ata të dy, edhe popujt e tyre, i shpëtuam nga një mundim i madh
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
Dhe u ndihmuam, andaj edhe ata ngadhnjyen
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
Dhe të dyve u dhamë Librin e qartë
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
Dhe të dy i drejtuam në rrugë të drejtë
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
dhe kujtimin e të dyve ua ruajtëm breznive të ardhshme
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
Qofshin shpëtuar Musa dhe Haruni
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
Ja, ne, me të vërtetë, kështu i shpërblejmë bëmirësit
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
Ata dy njëmend ishin nga robërit tanë besimtarë
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
Edhe Iljasi është, pa dyshim, nga profetët
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Kur i tha popullit të vet: “A nuk frikësoheni
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
A Ba’lën e adhuroni, e krijuesin më të mirë e leni pas shpine
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
All-llahun, Zotin tuaj dhe Zotin e të parëve të lashtë”
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
Ata e përgënjeshtruan prandaj, me siguri, do të prezentojnë (në dënim)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
Përveç atyre robërve besnikë të All-llahut
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
Dhe ia ruajtëm kumtimin në breznitë e mëvonshme
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
pastë shpëtim Iljasi
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
Ja, ne kështu i shpërblejmë bamirësit
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
Edhe ai është, me siguri, nga robërit tanë besimtarë
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
Edhe Luti është, pa mëdyshje, prej profetëve
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
Prandaj ne atë dhe tërë familjen e tij e shpëtuam
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
Përveç gruas, që mbet me të dënuarit
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
Kurse të tjerët i shfarosëm
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137)
Dhe ju me siguri në agim kaloni kah ata
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
Edhe kur bie muzgu. A nuk do të mblidhni mendjen
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
Edhe Junusi është, me siguri, profet
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
Kur iku me një lundr të mbushur plot
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
Tërhoqi shortin dhe shorti i ra atij
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
Dhe e gëlltiti peshku, sepse ai e meritonte këtë
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
Dhe sikur ai të mos ishte prej atyre që e lartësonte (All-llahun)
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
Do të mbetej me siguri në barkun e tij deri në ditën kur do të ringjallen
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
Por Ne e nxorrëm në një vend të shkretë, ndërsa ai ishte i sëmurë
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146)
Dhe mbi të mbëltuam një lozë kungulli
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
Dhe atë e dërguam për njëqind mijë e më tepër njerëz
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
Dhe ata i besuan, ndërsa Ne ata i kënaqëm deri në një afat të caktuar
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
Por ti pyeti! “A për Zotin tënd janë vajzat – e për ata – djemtë”
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
Apo janë dëshmitarë se engjujt i kemi krijuar femra?”
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
Ja, veni re se ç’thonë ata me shpifjet e tyre
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
“All-llahu ka lind” dhe ata janë, pa fije dyshimi rrenacak
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
Vallë, a vajzat i ka zgjedhur në vend të djemve
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154)
Ç’është me ju, si gjykoni
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155)
A nuk mendoni
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156)
Apo keni ndonjë argument të qartë
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157)
silleni librin tuaj, nëse flisni të vërtetën
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
Marrin e vejnë lidhje familjare ndërmjet Atij dhe engjujve, porse exhinët e dinë kaherë se ata do të hudhen në zjarr
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159)
Qoftë lartësuar All-llahu mbi atë që i përshkruajnë
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160)
Prveç robërve të sinqertë të All-llahut
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161)
As ju e as ata, të cilët i adhuroni
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162)
Nuk mund të shtini askë kundër Atij
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163)
Përveç atij i cili edhe ashtu është për një zjarr
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164)
Nuk është askush prej nesh që nuk e ka vendin e caktuar
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
Ne gjithsesi jemi të radhitur
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
Dhe ne jemi ata që lavdërojmë
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167)
Edhe në qoftë se ata thonë
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168)
“Sikur të kishim një libër si ata të mëparmit
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169)
M siguri do të ishim robër besnikë të All-llahut!”
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170)
Papëseprapë e mohuan, por kanë për ta ditur
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171)
Por fjalët tona, tani më u janë thënë robërve tanë të dërguarve
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172)
Ata me të vërtetë do të jenë të ndihmuar
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173)
Edhe ushtria jonë me siguri do të ngadhnjejë
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174)
Prandaj për një kohë largohu prej tyre
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
Dhe mundësojau të shohin e ata do të shikojnë
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
A thua ata ta shpejtojnë dënimin tonë
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
E kur t’u afrohet, ditë e zezë ka për të krisur për ata që kanë qenë të thirrur
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178)
Prandaj, largohu prej tyre për një kohë
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
Dhe mundësojau, e ata do të shohin
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
I lartësuar është Zoti yt, Zoti i madhështisë prej asaj që i përshkruajnë ata
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181)
Shpëtimi qoftë mbi të dërguarit
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
Kurse falënderimi është për All-llahun, Zoti i të gjitha botërave
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس