Quran with Turkish translation - Surah As-saffat ayat 113 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ ﴾
[الصَّافَات: 113]
﴿وباركنا عليه وعلى إسحاق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين﴾ [الصَّافَات: 113]
Abdulbaki Golpinarli Onu da kutladık, Ishak'ı da ve ikisinin de soyundan iyilik eden de var, apacık nefsine zulmeden de |
Adem Ugur Kendisini ve Ishak´ı mubarek (kutlu ve bereketli) eyledik. Lakin her ikisinin neslinden iyi kimseler olacagı gibi, kendine acıktan acıga kotuluk edenler de olacak |
Adem Ugur Kendisini ve İshak´ı mübarek (kutlu ve bereketli) eyledik. Lâkin her ikisinin neslinden iyi kimseler olacağı gibi, kendine açıktan açığa kötülük edenler de olacak |
Ali Bulac Ona ve Ishak’a bereketler verdik. Ikisinin soyundan, ihsanda bulunan (muhsin olan) da var, acıkca kendi nefsine zulmeden de |
Ali Bulac Ona ve İshak’a bereketler verdik. İkisinin soyundan, ihsanda bulunan (muhsin olan) da var, açıkça kendi nefsine zulmeden de |
Ali Fikri Yavuz Hem Ibrahim’e, hem Ishak’a bereketler verdik. Her ikisinin soyundan mumin olan da var, nefsine acık zulmeden de var |
Ali Fikri Yavuz Hem İbrahîm’e, hem İshâk’a bereketler verdik. Her ikisinin soyundan mümin olan da var, nefsine açık zulmeden de var |
Celal Y Ld R M Onu da, Ishak´ı da mubarek kıldık (uzerlerine feyiz, bereket ve rahmet indirdik). Ikisinin soyundan iyiler de vardır; kendine acıkca zulmeden de vardır |
Celal Y Ld R M Onu da, İshâk´ı da mübarek kıldık (üzerlerine feyiz, bereket ve rahmet indirdik). İkisinin soyundan iyiler de vardır; kendine açıkça zulmeden de vardır |