×

Ata që kanë bërë krime, sikur të kishin tëra çka ka në 39:47 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Az-Zumar ⮕ (39:47) ayat 47 in Albanian

39:47 Surah Az-Zumar ayat 47 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 47 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ ﴾
[الزُّمَر: 47]

Ata që kanë bërë krime, sikur të kishin tëra çka ka në tokë edhe aq më tepër, në Ditën e Gjykimit, ata do ta jepnin tërë atë vetëm për t’u liruar nga dënimi i tmerrshëm. Atyre do t’u afrohet nga All-llahu çka nuk mund ta marrin me mend

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به, باللغة الألبانية

﴿ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به﴾ [الزُّمَر: 47]

Feti Mehdiu
Ata qe kane bere krime, sikur te kishin tera cka ka ne toke edhe aq me teper, ne Diten e Gjykimit, ata do ta jepnin tere ate vetem per t’u liruar nga denimi i tmerrshem. Atyre do t’u afrohet nga All-llahu cka nuk mund ta marrin me mend
Hasan Efendi Nahi
Sikur zullumqaret te kishin cdo gje qe gjendet ne Toke, dhe po kaq me teper, ata te gjitha keto do t’i flijonin (per te shpetuar), prej denimit te ashper ne Diten e Kijametit. Atehere, Zoti do t’u tregoje atyre ate qe nuk e kane llogaritur
Hasan Efendi Nahi
Sikur zullumqarët të kishin çdo gjë që gjendet në Tokë, dhe po kaq më tepër, ata të gjitha këto do t’i flijonin (për të shpëtuar), prej dënimit të ashpër në Ditën e Kijametit. Atëherë, Zoti do t’u tregojë atyre atë që nuk e kanë llogaritur
Hassan Nahi
Sikur keqberesit te kishin cdo gje qe gjendet ne Toke, dhe po kaq me teper, te gjitha keto do t’i flijonin (per te shpetuar) prej denimit te ashper ne Diten e Kiametit. Atehere, do te perballen me ate qe nuk e kane llogaritur
Hassan Nahi
Sikur keqbërësit të kishin çdo gjë që gjendet në Tokë, dhe po kaq më tepër, të gjitha këto do t’i flijonin (për të shpëtuar) prej dënimit të ashpër në Ditën e Kiametit. Atëherë, do të përballen me atë që nuk e kanë llogaritur
Sherif Ahmeti
E sikur te ishte e atyre qe nuk besuan, e tere ajo cka ka ne toke e edhe njehere aq, do ta jepnin kompensim per t’i shpetuar denimit te tmerrshem ne diten e kijametit. E prej All-llahut do t’u prezentohet (lloji i denimit) cka as nuk kane mund te mendojne
Sherif Ahmeti
E sikur të ishte e atyre që nuk besuan, e tërë ajo çka ka në tokë e edhe njëherë aq, do ta jepnin kompensim për t’i shpëtuar dënimit të tmerrshëm në ditën e kijametit. E prej All-llahut do t’u prezentohet (lloji i dënimit) çka as nuk kanë mund të mendojnë
Unknown
E sikur te ishte e atyre qe nuk besuan, e tere ajo cka ka ne toke e edhe nje here aq, do ta jepnin kompensim per t´i shpetuar denimit te tmerrshem ne diten e kijametit. E prej All-llahut do t´u prezentohet (lloji i denimit), cka as nuk kane mundur ta mend
Unknown
E sikur të ishte e atyre që nuk besuan, e tërë ajo çka ka në tokë e edhe një herë aq, do ta jepnin kompensim për t´i shpëtuar dënimit të tmerrshëm në ditën e kijametit. E prej All-llahut do t´u prezentohet (lloji i dënimit), çka as nuk kanë mundur ta mend
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek