Quran with Bangla translation - Surah Az-Zumar ayat 47 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ ﴾
[الزُّمَر: 47]
﴿ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به﴾ [الزُّمَر: 47]
Abu Bakr Zakaria Ara yara yuluma kareche, yadi yamine ya ache ta sampurna ebam tara sathe era samaparimana'o tadera haya, tabe kiyamatera dina kathina sasti hate muktipanasbarupa tara sabatuku'i tara diye debe ebam tadera jan'ya allahara kacha theke emana kichu prakasita habe ya tara dharana'o kareni |
Abu Bakr Zakaria Āra yārā yuluma karēchē, yadi yamīnē yā āchē tā sampūrṇa ēbaṁ tāra sāthē ēra samaparimāṇa'ō tādēra haẏa, tabē kiẏāmatēra dina kaṭhina śāsti hatē muktipaṇasbarūpa tāra sabaṭuku'i tārā diẏē dēbē ēbaṁ tādēra jan'ya āllāhara kācha thēkē ēmana kichu prakāśita habē yā tārā dhāraṇā'ō karēni |
Muhiuddin Khan যদি গোনাহগারদের কাছে পৃথিবীর সবকিছু থাকে এবং তার সাথে সমপরিমাণ আরও থাকে, তবে অবশ্যই তারা কেয়ামতের দিন সে সবকিছুই নিস্কৃতি পাওয়ার জন্যে মুক্তিপন হিসেবে দিয়ে দেবে। অথচ তারা দেখতে পাবে, আল্লাহর পক্ষ থেকে এমন শাস্তি, যা তারা কল্পনাও করত না। |
Muhiuddin Khan Yadi gonahagaradera kache prthibira sabakichu thake ebam tara sathe samaparimana ara'o thake, tabe abasya'i tara keyamatera dina se sabakichu'i niskrti pa'oyara jan'ye muktipana hisebe diye debe. Athaca tara dekhate pabe, allahara paksa theke emana sasti, ya tara kalpana'o karata na. |
Muhiuddin Khan Yadi gōnāhagāradēra kāchē pr̥thibīra sabakichu thākē ēbaṁ tāra sāthē samaparimāṇa āra'ō thākē, tabē abaśya'i tārā kēẏāmatēra dina sē sabakichu'i niskr̥ti pā'ōẏāra jan'yē muktipana hisēbē diẏē dēbē. Athaca tārā dēkhatē pābē, āllāhara pakṣa thēkē ēmana śāsti, yā tārā kalpanā'ō karata nā. |
Zohurul Hoque আর যারা অন্যায়াচরণ করছিল তাদের জন্য যদি পৃথিবীতে যা আছে সে-সবটাই থাকত এবং তার সঙ্গে এর সমান আরও, তারা এর দ্বারা পরিত্রাণ পেতে চাইত কিয়ামতের দিনের শাস্তির ভীষণতা থেকে। আর আল্লাহ্র কাছ থেকে এমন তাদের সামনে পরিস্ফুট হবে যা তারা কখনো হিসেব করে দেখে নি। |
Zohurul Hoque Ara yara an'yayacarana karachila tadera jan'ya yadi prthibite ya ache se-sabata'i thakata ebam tara sange era samana ara'o, tara era dbara paritrana pete ca'ita kiyamatera dinera sastira bhisanata theke. Ara allahra kacha theke emana tadera samane parisphuta habe ya tara kakhano hiseba kare dekhe ni. |
Zohurul Hoque Āra yārā an'yāẏācaraṇa karachila tādēra jan'ya yadi pr̥thibītē yā āchē sē-sabaṭā'i thākata ēbaṁ tāra saṅgē ēra samāna āra'ō, tārā ēra dbārā paritrāṇa pētē cā'ita kiẏāmatēra dinēra śāstira bhīṣaṇatā thēkē. Āra āllāhra kācha thēkē ēmana tādēra sāmanē parisphuṭa habē yā tārā kakhanō hisēba karē dēkhē ni. |