×

Ka krijuar realisht qiej dhe tokën; Ai me natën mbështjell ditën dhe 39:5 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Az-Zumar ⮕ (39:5) ayat 5 in Albanian

39:5 Surah Az-Zumar ayat 5 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 5 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ ﴾
[الزُّمَر: 5]

Ka krijuar realisht qiej dhe tokën; Ai me natën mbështjell ditën dhe me ditën mbështjell natën. I ka nënshtruar diellin dhe hënën. Secili lëviz në afat të caktuar. A nuk është Ai i fortë dhe që fal shumë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: خلق السموات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل, باللغة الألبانية

﴿خلق السموات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل﴾ [الزُّمَر: 5]

Feti Mehdiu
Ka krijuar realisht qiej dhe token; Ai me naten mbeshtjell diten dhe me diten mbeshtjell naten. I ka nenshtruar diellin dhe henen. Secili leviz ne afat te caktuar. A nuk eshte Ai i forte dhe qe fal shume
Hasan Efendi Nahi
Ai i ka krijuar qiejt dhe Token, me qellim te plote; Ai e mbeshtjelle naten ne dite dhe diten ne nate, Ai e ka nenshtruar Diellin dhe Henen. Te gjitha levizin deri ne kohe (shkalle) te caktuar. Ah, Ai eshte i Fuqishem dhe Fales
Hasan Efendi Nahi
Ai i ka krijuar qiejt dhe Tokën, me qëllim të plotë; Ai e mbështjellë natën në ditë dhe ditën në natë, Ai e ka nënshtruar Diellin dhe Hënën. Të gjitha lëvizin deri në kohë (shkallë) të caktuar. Ah, Ai është i Fuqishëm dhe Falës
Hassan Nahi
Ai i ka krijuar qiejt dhe Token per te shpallur te Verteten. Ai e ben naten te kaloje ne dite dhe diten ne nate, Ai e ka nenshtruar Diellin dhe Henen. Te gjitha levizin per nje kohe te caktuar. Vertet, Ai eshte i Plotfuqishem dhe Fales i Madh
Hassan Nahi
Ai i ka krijuar qiejt dhe Tokën për të shpallur të Vërtetën. Ai e bën natën të kalojë në ditë dhe ditën në natë, Ai e ka nënshtruar Diellin dhe Hënën. Të gjitha lëvizin për një kohë të caktuar. Vërtet, Ai është i Plotfuqishëm dhe Falës i Madh
Sherif Ahmeti
Ai krijoi qiejt e token me qellim te caktuar; Ai naten mbeshtjell (vendi te) dites dhe dites ia mbeshtjell nates; Ai nenshtroi diellin dhe henen, qe ssecili leviz deri ne nje afat te caktuar, pra Ai eshte ngadhenjyesi, mekatfalesi
Sherif Ahmeti
Ai krijoi qiejt e tokën me qëllim të caktuar; Ai natën mbështjell (vendi të) ditës dhe ditës ia mbështjell natës; Ai nënshtroi diellin dhe hënën, që ssecili lëviz deri në një afat të caktuar, pra Ai është ngadhënjyesi, mëkatfalësi
Unknown
Ai krijoi qiejt e token me qellim te caktuar; Ai naten ia mbeshtjell (vendit te) dites dhe diten ia mbeshtjell nates; Ai nenshtroi diellin dhe henen, qe secili leviz deri ne nje afat te caktuar, pra Ai eshte ngadhenjyesi, mekatfalesi
Unknown
Ai krijoi qiejt e tokën me qëllim të caktuar; Ai natën ia mbështjell (vendit të) ditës dhe ditën ia mbështjell natës; Ai nënshtroi diellin dhe hënën, që secili lëviz deri në një afat të caktuar, pra Ai është ngadhënjyesi, mëkatfalësi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek