Quran with Bangla translation - Surah Az-Zumar ayat 5 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ ﴾
[الزُّمَر: 5]
﴿خلق السموات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل﴾ [الزُّمَر: 5]
Abu Bakr Zakaria Tini yathayathabhabe asamanasamuha o yamina srsti karechena. Tini rata dbara dinake acchadita karena ebam ratake acchadita karena dina dbara [1]. Surya o camdake tini karechena niyamadhina. Pratyeke'i parikramana kare eka nirdista kala paryanta. Jene rakhe, tini parakramasali, ksamasila |
Abu Bakr Zakaria Tini yathāyathabhābē āsamānasamūha ō yamīna sr̥ṣṭi karēchēna. Tini rāta dbārā dinakē ācchādita karēna ēbaṁ rātakē ācchādita karēna dina dbārā [1]. Sūrya ō cām̐dakē tini karēchēna niẏamādhīna. Pratyēkē'i parikramaṇa karē ēka nirdiṣṭa kāla paryanta. Jēnē rākhē, tini parākramaśālī, kṣamāśīla |
Muhiuddin Khan তিনি আসমান ও যমীন সৃষ্টি করেছেন যথাযথভাবে। তিনি রাত্রিকে দিবস দ্বারা আচ্ছাদিত করেন এবং দিবসকে রাত্রি দ্বারা আচ্ছাদিত করেন এবং তিনি সুর্য ও চন্দ্রকে কাজে নিযুক্ত করেছেন প্রত্যেকেই বিচরণ করে নির্দিষ্ট সময়কাল পর্যন্ত। জেনে রাখুন, তিনি পরাক্রমশালী, ক্ষমাশীল। |
Muhiuddin Khan Tini asamana o yamina srsti karechena yathayathabhabe. Tini ratrike dibasa dbara acchadita karena ebam dibasake ratri dbara acchadita karena ebam tini surya o candrake kaje niyukta karechena pratyeke'i bicarana kare nirdista samayakala paryanta. Jene rakhuna, tini parakramasali, ksamasila. |
Muhiuddin Khan Tini āsamāna ō yamīna sr̥ṣṭi karēchēna yathāyathabhābē. Tini rātrikē dibasa dbārā ācchādita karēna ēbaṁ dibasakē rātri dbārā ācchādita karēna ēbaṁ tini surya ō candrakē kājē niyukta karēchēna pratyēkē'i bicaraṇa karē nirdiṣṭa samaẏakāla paryanta. Jēnē rākhuna, tini parākramaśālī, kṣamāśīla. |
Zohurul Hoque তিনিই মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন সত্যের সাথে। তিনি রাতকে দিয়ে দিনের উপরে ছাউনি বানান আর দিনকে ছাউনি বানান রাতের উপরে, এবং সূর্য ও চন্দ্রকে তিনি বশীভূত করেছেন, -- প্রত্যেকেই নির্ধারিত গতিপথে ধাবিত হচ্ছে। তিনিই কি মহাশক্তিশালী পরম ক্ষমাশীল নন |
Zohurul Hoque Tini'i mahakasamandali o prthibi srsti karechena satyera sathe. Tini ratake diye dinera upare cha'uni banana ara dinake cha'uni banana ratera upare, ebam surya o candrake tini basibhuta karechena, -- pratyeke'i nirdharita gatipathe dhabita hacche. Tini'i ki mahasaktisali parama ksamasila nana |
Zohurul Hoque Tini'i mahākāśamanḍalī ō pr̥thibī sr̥ṣṭi karēchēna satyēra sāthē. Tini rātakē diẏē dinēra uparē chā'uni bānāna āra dinakē chā'uni bānāna rātēra uparē, ēbaṁ sūrya ō candrakē tini baśībhūta karēchēna, -- pratyēkē'i nirdhārita gatipathē dhābita hacchē. Tini'i ki mahāśaktiśālī parama kṣamāśīla nana |