Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 4 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ ﴾
[الزُّمَر: 4]
﴿لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه﴾ [الزُّمَر: 4]
Feti Mehdiu Te kish dashur All-llahu te kete femije, do te zgjidhte sipas deshires se vet ate qe e ka krijuar vete. Qofte lartesuar Ai! Ai eshte All-llahu, i vetmi fuqiplote |
Hasan Efendi Nahi Sikur te donte Perendia te marre nje femije, Ai do te zgjidhte nga ata qe i ka krijuar – cka te doje. Qofte lavderuar Ai; Ai eshte Perendi i Vetem dhe Ngadhnjimtar |
Hasan Efendi Nahi Sikur të donte Perëndia të marrë një fëmijë, Ai do të zgjidhte nga ata që i ka krijuar – çka të dojë. Qoftë lavdëruar Ai; Ai është Perëndi i Vetëm dhe Ngadhnjimtar |
Hassan Nahi Sikur te donte Allahu te merrte nje bir, Ai do te zgjidhte ke te pelqente prej krijesave te Veta. Qofte i lartesuar Ai nga kjo gje! Ai eshte Allahu, i Vetmi dhe Ngadhenjimtari |
Hassan Nahi Sikur të donte Allahu të merrte një bir, Ai do të zgjidhte kë të pëlqente prej krijesave të Veta. Qoftë i lartësuar Ai nga kjo gjë! Ai është Allahu, i Vetmi dhe Ngadhënjimtari |
Sherif Ahmeti Sikur te kishte dashur All-llahu te kete femije, do te zgjidhte ate qe deshiron nga cka Ai vete krijon. I paster eshte Ai! Ai eshte All-llahu, i vetmi, i fuqishmi |
Sherif Ahmeti Sikur të kishte dashur All-llahu të ketë fëmijë, do të zgjidhte atë që dëshiron nga çka Ai vetë krijon. I pastër është Ai! Ai është All-llahu, i vetmi, i fuqishmi |
Unknown Sikur te kishte dashur All-llahu te kete femije, do te zgjedhte ate qe deshiron nga cka Ai vete krijon. I paster eshte Ai! Ai eshte All-llahu, i vetmi, i fuqishmi |
Unknown Sikur të kishte dashur All-llahu të ketë fëmijë, do të zgjedhte atë që dëshiron nga çka Ai vetë krijon. I pastër është Ai! Ai është All-llahu, i vetmi, i fuqishmi |