Quran with German translation - Surah Az-Zumar ayat 5 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ ﴾
[الزُّمَر: 5]
﴿خلق السموات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل﴾ [الزُّمَر: 5]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er schuf die Himmel und die Erde in gerechter Weise. Er läßt die Nacht über den Tag und den Tag über die Nacht rollen; und Er hat (euch) die Sonne und den Mond dienstbar gemacht; ein jedes (Gestirn) läuft für eine bestimmte Frist. Wahrlich, Er allein ist der Erhabene, der Allverzeihende |
Adel Theodor Khoury Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen. Er legt die Nacht uber den Tag, und Er legt den Tag uber die Nacht. Und Er hat die Sonne und den Mond dienstbar gemacht - jedes lauft auf eine bestimmte Frist. Siehe, Er ist der Machtige, der voller Vergebung ist |
Adel Theodor Khoury Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen. Er legt die Nacht über den Tag, und Er legt den Tag über die Nacht. Und Er hat die Sonne und den Mond dienstbar gemacht - jedes läuft auf eine bestimmte Frist. Siehe, Er ist der Mächtige, der voller Vergebung ist |
Amir Zaidan ER erschuf die Himmel und die Erde mit der Gesetzmaßigkeit. ER windet die Nacht uber den Tag und windet den Tag uber die Nacht. Und ER machte die Sonne und den Mond gratis fugbar. Alle durchlaufen bis zu einer festgelegten Zeit. Ja! ER ist Der Allwurdige, Der Allvergebende |
Amir Zaidan ER erschuf die Himmel und die Erde mit der Gesetzmäßigkeit. ER windet die Nacht über den Tag und windet den Tag über die Nacht. Und ER machte die Sonne und den Mond gratis fügbar. Alle durchlaufen bis zu einer festgelegten Zeit. Ja! ER ist Der Allwürdige, Der Allvergebende |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen. Er laßt die Nacht den Tag umschlingen, und Er laßt den Tag die Nacht umschlingen. Und Er hat die Sonne und den Mond dienstbar gemacht - ein jedes lauft auf eine festgesetzte Frist zu. Sicherlich, Er ist der Allmachtige und Allvergebende |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen. Er läßt die Nacht den Tag umschlingen, und Er läßt den Tag die Nacht umschlingen. Und Er hat die Sonne und den Mond dienstbar gemacht - ein jedes läuft auf eine festgesetzte Frist zu. Sicherlich, Er ist der Allmächtige und Allvergebende |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen. Er laßt die Nacht den Tag umschlingen, und Er laßt den Tag die Nacht umschlingen. Und Er hat die Sonne und den Mond dienstbar gemacht - ein jedes lauft auf eine festgesetzte Frist zu. Sicherlich, Er ist der Allmachtige und Allvergebende |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen. Er läßt die Nacht den Tag umschlingen, und Er läßt den Tag die Nacht umschlingen. Und Er hat die Sonne und den Mond dienstbar gemacht - ein jedes läuft auf eine festgesetzte Frist zu. Sicherlich, Er ist der Allmächtige und Allvergebende |