Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 153 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 153]
﴿يسألك أهل الكتاب أن تنـزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى﴾ [النِّسَاء: 153]
Feti Mehdiu Pasardhesit e Librit kerkojne prej teje qe nga qielli t’u zbresish Librin. Nga Musa, madje, paten kerkuar me shume se kaq, kur i thane: “Na e trego haptazi All-llahun”! Prandaj, per shkak te pashpirtesise se tyre, i shitoi rrufeja. Pastaj, pasi u erdhen argumente te qarta, ata moren vicin (per zot), por edhe ketu ua falem, ndersa Musaut i dhame haptazi pushtet |
Hasan Efendi Nahi Kerkojne prej teje (o Muhammed!) ithtaret e Librit qe t’u zbresish atyre nje liber prej qiellit; ata paten kerkuar nga Musai dicka edhe me te madhe: “Tregona Perendine dukshem!” por ata i shkaterroi rrufeja, per shkak te zullumit qe bene. Pastaj zgjodhen vicin (per adhurim), pasi qe ju paten ardhur dokumentet e qarta. Na, ua kemi fale ate, e Musait i dhame pushtet te dukshem |
Hasan Efendi Nahi Kërkojnë prej teje (o Muhammed!) ithtarët e Librit që t’u zbresish atyre një libër prej qiellit; ata patën kërkuar nga Musai diçka edhe më të madhe: “Tregona Perëndinë dukshëm!” por ata i shkatërroi rrufeja, për shkak të zullumit që bënë. Pastaj zgjodhën viçin (për adhurim), pasi që ju patën ardhur dokumentet e qarta. Na, ua kemi falë ate, e Musait i dhamë pushtet të dukshëm |
Hassan Nahi Ithtaret e Librit[81] kerkojne prej teje (o Muhamed) qe t’u zbresesh nje liber prej qiellit. Ne fakt, ata i kerkuan Musait dicka edhe me te madhe (duke i thene): “Na e trego Allahun haptazi!” Atehere i shkaterroi rrufeja, per shkak te poshtersise qe bene. Pastaj zgjodhen vicin (per adhurim) pas shenjave te qarta qe iu paten ardhur. Ne ua falem ate dhe i dhame Musait pushtet te dukshem |
Hassan Nahi Ithtarët e Librit[81] kërkojnë prej teje (o Muhamed) që t’u zbresësh një libër prej qiellit. Në fakt, ata i kërkuan Musait diçka edhe më të madhe (duke i thënë): “Na e trego Allahun haptazi!” Atëherë i shkatërroi rrufeja, për shkak të poshtërsisë që bënë. Pastaj zgjodhën viçin (për adhurim) pas shenjave të qarta që iu patën ardhur. Ne ua falëm atë dhe i dhamë Musait pushtet të dukshëm |
Sherif Ahmeti Ithtaret e librit (jehudite) kerkojne prej teje t’u sjellesh nje liber (komplet) nga qielli. Po ata paten kerkuar prej Musait edhe me teper e i paten thene: “Detfona Zotin shesheas” (ta shohim me sy) e per shkak te mizorise se tyre i kapi rrufeja. mandej edhe pasi qe iu paten shfaqur atyre mrekulli te qarta, ata adhuruan. Ne u patem falur ate, e Musait i dhame argumente te forta |
Sherif Ahmeti Ithtarët e librit (jehuditë) kërkojnë prej teje t’u sjellësh një libër (komplet) nga qielli. Po ata patën kërkuar prej Musait edhe më tepër e i patën thënë: “Dëtfona Zotin shesheas” (ta shohim me sy) e për shkak të mizorisë së tyre i kapi rrufeja. mandej edhe pasi që iu patën shfaqur atyre mrekulli të qarta, ata adhuruan. Ne u patëm falur atë, e Musait i dhamë argumente të forta |
Unknown Ithtaret e librit (jehudite) kerkojne prej teje t´u sjellesh nje liber (komplet) nga qielli. Po ata paten kerkuar prej Musait edhe me teper e i paten thene: "Deftona Zotin sheshas" (ta shohim me sy) e per shkak te mizorise se tyre i kapi rrufeja. Mandej e |
Unknown Ithtarët e librit (jehuditë) kërkojnë prej teje t´u sjellësh një libër (komplet) nga qielli. Po ata patën kërkuar prej Musait edhe më tepër e i patën thënë: "Dëftona Zotin sheshas" (ta shohim me sy) e për shkak të mizorisë së tyre i kapi rrufeja. Mandej e |