Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 154 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا ﴾
[النِّسَاء: 154]
﴿ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا﴾ [النِّسَاء: 154]
Feti Mehdiu Dhe permbi ata ngritem malin Tur, per shkak te beses se tyre, dhe Ne u thame: “Hyni ne porte kokeulur!” dhe prape u thame: “Mos gaboni per te shtunen”! dhe nga ata morem premtim te forte |
Hasan Efendi Nahi dhe Ne kemi ngritur mbi ta malin Tur, sipas obligimit te tyre (per t’i besuar Musait). Na u kemi thene atyre: “Hyni ne porte duke u perulur”, (dhe (madje) u kemi thene: “Mos e kaloni (urdherin) diten e shtune!” E, morem nga ata obligim te forte |
Hasan Efendi Nahi dhe Ne kemi ngritur mbi ta malin Tur, sipas obligimit të tyre (për t’i besuar Musait). Na u kemi thënë atyre: “Hyni në portë duke u përulur”, (dhe (madje) u kemi thënë: “Mos e kaloni (urdhërin) ditën e shtunë!” E, morëm nga ata obligim të fortë |
Hassan Nahi Ne ngritem mbi ata malin Tur, sipas beselidhjes me ta. Pastaj u thame: “Hyni ne porte duke u perulur” dhe “Mos e shkelni sabatin!” dhe morem nga ata nje bese te forte |
Hassan Nahi Ne ngritëm mbi ata malin Tur, sipas besëlidhjes me ta. Pastaj u thamë: “Hyni në portë duke u përulur” dhe “Mos e shkelni sabatin!” dhe morëm nga ata një besë të fortë |
Sherif Ahmeti Ne ngritem mbi ta (bregun) Tur’in pse ishin zotuar (ta pranojne Tevratin)’ u patem thene: “Hyni ne dere (te bejtul mukadesit) te perulur, dhe u patem thene: “Mos e thyeni te shtnen” (mos gjuani peshk). Ashtu Ne patem marre prej tyre besete forte |
Sherif Ahmeti Ne ngritëm mbi ta (bregun) Tur’in pse ishin zotuar (ta pranojnë Tevratin)’ u patëm thënë: “Hyni në derë (të bejtul mukadesit) të përulur, dhe u patëm thënë: “Mos e thyeni të shtnën” (mos gjuani peshk). Ashtu Ne patëm marrë prej tyre besëtë fortë |
Unknown Ne ngritem mbi ta (bregun) Tur´in pse ishin zotuar (ta pranojne Tevratin), u patem thene: "Hyni ne dere (te bejtul mukaddesit) te perulur, dhe u patem thene: "Mos e thyeni te shtunen" (mos gjuani peshk). Ashtu Ne patem marre prej tyre bese te forte |
Unknown Ne ngritëm mbi ta (bregun) Tur´in pse ishin zotuar (ta pranojnë Tevratin), u patëm thënë: "Hyni në derë (të bejtul mukaddesit) të përulur, dhe u patëm thënë: "Mos e thyeni të shtunën" (mos gjuani peshk). Ashtu Ne patëm marrë prej tyre besë të fortë |