×

Për profetët të cilët kanë predikuar lajme të gëzueshme dhe vërejtje, që 4:165 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:165) ayat 165 in Albanian

4:165 Surah An-Nisa’ ayat 165 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 165 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 165]

Për profetët të cilët kanë predikuar lajme të gëzueshme dhe vërejtje, që njerëzit pas profetëve të mos kenë te All-llahu asnjëfarë arsyetimi, kurse All-llahu është shumë i urtë dhe i fuqishëm

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان, باللغة الألبانية

﴿رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان﴾ [النِّسَاء: 165]

Feti Mehdiu
Per profetet te cilet kane predikuar lajme te gezueshme dhe verejtje, qe njerezit pas profeteve te mos kene te All-llahu asnjefare arsyetimi, kurse All-llahu eshte shume i urte dhe i fuqishem
Hasan Efendi Nahi
(Na kemi derguar) pejgambere, sihariques dhe lajmerues (friken), qe njerezit te mos kene ndonje verejtje ndaj Perendise, pas ardhjes se pejgambereve. Se, Perendia, eshte i Plotefuqishem dhe i Gjithedijshem
Hasan Efendi Nahi
(Na kemi dërguar) pejgamberë, sihariques dhe lajmërues (frikën), që njerëzit të mos kenë ndonjë vërejtje ndaj Perëndisë, pas ardhjes së pejgamberëve. Se, Perëndia, është i Plotëfuqishëm dhe i Gjithëdijshëm
Hassan Nahi
(Keta jane) te derguar qe kane sjelle lajme te mira e kane paralajmeruar, ne menyre qe njerezit te mos kene ndonje justifikim ndaj Allahut, pas ardhjes se te derguarve. Se, Allahu, eshte i Plotfuqishem dhe i Gjithedijshem
Hassan Nahi
(Këta janë) të dërguar që kanë sjellë lajme të mira e kanë paralajmëruar, në mënyrë që njerëzit të mos kenë ndonjë justifikim ndaj Allahut, pas ardhjes së të dërguarve. Se, Allahu, është i Plotfuqishëm dhe i Gjithëdijshëm
Sherif Ahmeti
te derguar qe ihin lajmgezues e kercenues, ashtu qe pas dergimit te derguarve njerezit te kene fakt (arsyetim) pars All-llahut. All-llahu eshte i pavarur ne sundimin e vet dhe di si te veproje
Sherif Ahmeti
të dërguar që ihin lajmgëzues e kërcënues, ashtu që pas dërgimit të dërguarve njerëzit të kenë fakt (arsyetim) pars All-llahut. All-llahu është i pavarur në sundimin e vet dhe di si të veprojë
Unknown
Te derguar qe ishin lajmgezues e kercenues, ashtu qe pas dergimit te derguarve njerezit te mos kene fakt (arsyetim) para All-llahut. All-llahu eshte i pavarur ne sundimin e vet dhe di si te veproje
Unknown
Të dërguar që ishin lajmgëzues e kërcënues, ashtu që pas dërgimit të dërguarve njerëzit të mos kenë fakt (arsyetim) para All-llahut. All-llahu është i pavarur në sundimin e vet dhe di si të veprojë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek