×

E kush nuk ka pasur mundësi të martohet me grua besimtare – 4:25 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:25) ayat 25 in Albanian

4:25 Surah An-Nisa’ ayat 25 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 25 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النِّسَاء: 25]

E kush nuk ka pasur mundësi të martohet me grua besimtare – ja ku janë ato me të cilat dispononi ju, shërbëtoret tuaja besimtare – e All-llahu e di më mirë besimin tuaj. Ju jeni si njeri-tjetri, andaj martohuni me ato, me lejën e familjeve të tyre dhe jepnu dhuratat e tyre të kurorës sipas normave për gratë e pastra, jo amorale dhe që çojnë dashuri fshehtazi; Po nëse bëjnë kurvëri e janë të martuara, le të dënohen me gjysmën e dënimit të përcaktuar për gra të lira. Ajo është për atë i cili i frikësohet kurvërisë, por më mirë është për ju të përmbaheni. Ndërkaq All-llahu fal dhe është shumë i mëshirshëm

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت, باللغة الألبانية

﴿ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت﴾ [النِّسَاء: 25]

Feti Mehdiu
E kush nuk ka pasur mundesi te martohet me grua besimtare – ja ku jane ato me te cilat dispononi ju, sherbetoret tuaja besimtare – e All-llahu e di me mire besimin tuaj. Ju jeni si njeri-tjetri, andaj martohuni me ato, me lejen e familjeve te tyre dhe jepnu dhuratat e tyre te kurores sipas normave per grate e pastra, jo amorale dhe qe cojne dashuri fshehtazi; Po nese bejne kurveri e jane te martuara, le te denohen me gjysmen e denimit te percaktuar per gra te lira. Ajo eshte per ate i cili i frikesohet kurverise, por me mire eshte per ju te permbaheni. Nderkaq All-llahu fal dhe eshte shume i meshirshem
Hasan Efendi Nahi
Cilido nga ju, qe nuk mund te martohet me gra te lira besimtare, per shkaqe te veshtira materiale, le te martohet me nje vajze besimtare qe gjendet nen pushtetin tuaj (robereshe) – E Perendia e din me se miri besimin tuaj, - se ju (te liret dhe roberit) jeni te te njejtit besim. Kurorezoni ato (robereshat) me lejen e pronareve te tyre. Epjuni dhuratat e kurores se tyre si eshte e zakonshme, duke qene ato gra te ndershme e jo te pandershme, gjegjesisht, nga ato qe jetojne (cojne dashuri) me dashnar. Nese ato, si te kurorezura bejne kurveri, denimi i tyre eshte per gjysme me denimin e grave te lira. Kjo martese (me roberesha) eshte per ata nga ju, qe kane frike se do te bejne gabim (kurveri). E, nese abstenoni (permbaheni), kjo eshte edhe me mire! Perendia eshte fales dhe meshirues
Hasan Efendi Nahi
Cilido nga ju, që nuk mund të martohet me gra të lira besimtare, për shkaqe të vështira materiale, le të martohet me një vajzë besimtare që gjendet nën pushtetin tuaj (robëreshë) – E Perëndia e din më së miri besimin tuaj, - se ju (të lirët dhe robërit) jeni të të njëjtit besim. Kurorëzoni ato (robëreshat) me lejen e pronarëve të tyre. Epjuni dhuratat e kurorës së tyre si është e zakonshme, duke qenë ato gra të ndershme e jo të pandershme, gjegjësisht, nga ato që jetojnë (çojnë dashuri) me dashnar. Nëse ato, si të kurorëzura bëjnë kurvëri, dënimi i tyre është për gjysmë me dënimin e grave të lira. Kjo martesë (me robëresha) është për ata nga ju, që kanë frikë se do të bëjnë gabim (kurvëri). E, nëse abstenoni (përmbaheni), kjo është edhe më mirë! Perëndia është falës dhe mëshirues
Hassan Nahi
Cilido nga ju qe nuk mund te martohet me gra te lira besimtare, per shkaqe te veshtira materiale, le te martohet me nje vajze besimtare qe gjendet nen pushtetin tuaj (robereshe) - e Allahu e di me se miri besimin tuaj -, se jeni nga njeri-tjetri. Martohuni me to me lejen e pronareve te tyre. Jepuni dhuratat si eshte e zakonshme per gra te ndershme e jo imorale te hapura apo te fshehta, qe jetojne me dashnore. Nese ato, pasi te martohen, bejne kurveri, denimi i tyre eshte pergjysme me denimin e grave te lira (te pamartuara). Kjo eshte per ata nga ju, qe kane frike se do te bejne gabim (kurveri). Nese permbaheni, kjo eshte edhe me mire! Allahu eshte Fales dhe Meshireplote
Hassan Nahi
Cilido nga ju që nuk mund të martohet me gra të lira besimtare, për shkaqe të vështira materiale, le të martohet me një vajzë besimtare që gjendet nën pushtetin tuaj (robëreshë) - e Allahu e di më së miri besimin tuaj -, se jeni nga njëri-tjetri. Martohuni me to me lejen e pronarëve të tyre. Jepuni dhuratat si është e zakonshme për gra të ndershme e jo imorale të hapura apo të fshehta, që jetojnë me dashnorë. Nëse ato, pasi të martohen, bëjnë kurvëri, dënimi i tyre është përgjysmë me dënimin e grave të lira (të pamartuara). Kjo është për ata nga ju, që kanë frikë se do të bëjnë gabim (kurvëri). Nëse përmbaheni, kjo është edhe më mirë! Allahu është Falës dhe Mëshirëplotë
Sherif Ahmeti
Dhe kush nuk ka prej jush mundesi materiale qe te martohet me femra te lira besimtare, le te martohet me ato besimtare tuaja qe i keni nen pushtetin tuaj (robereshat). All-llahu di me se miri per besimin tuaj. Ju jeni nga njeri- tjetri (te nje origjine0. Pra, martohuni me ato (roberesha) r me lejen e te zoterve te tyre dhe jepnu kuroren ne menyre te drejte, (zgjidhni) te ndershme e jo prostitute te hapta e te fshehta. E kur te jene te martuara ato, nese bejne ndonje pune te turpshme, ndeshkimi kunder tyre eshte sa gjysma e atij te grave te lira (jo roberesha). Kjo (martese me roberesha) eshte e lejuar per ata qe i frikesohen imoralitetit, por te jeni te durueshem, eshte me mire per ju. All-llahu eshte mirredashes, meshireplote
Sherif Ahmeti
Dhe kush nuk ka prej jush mundësi materiale që të martohet me femra të lira besimtare, le të martohet me ato besimtare tuaja që i keni nën pushtetin tuaj (robëreshat). All-llahu di më së miri për besimin tuaj. Ju jeni nga njëri- tjetri (të një origjine0. Pra, martohuni me ato (robëresha) r me lejen e të zotërve të tyre dhe jepnu kurorën në mënyrë të drejtë, (zgjidhni) të ndershme e jo prostitute të hapta e të fshehta. E kur të jenë të martuara ato, nëse bëjnë ndonjë punë të turpshme, ndëshkimi kundër tyre është sa gjysma e atij të grave të lira (jo robëresha). Kjo (martesë me robëresha) është e lejuar për ata që i frikësohen imoralitetit, por të jeni të durueshëm, është më mirë për ju. All-llahu është mirrëdashës, mëshirëplotë
Unknown
Dhe kush nuk ka prej jush mundesi materiale qe te martohet me femra te lira besimtare, le te martohet me ato besimtare tuaja qe i keni nen pushtetin tuaj (robereshat). All-llahu di me se miri per besimin tuaj. Ju jeni nga njeri- tjetri (te nje origjine)
Unknown
Dhe kush nuk ka prej jush mundësi materiale që të martohet me femra të lira besimtare, le të martohet me ato besimtare tuaja që i keni nën pushtetin tuaj (robëreshat). All-llahu di më së miri për besimin tuaj. Ju jeni nga njëri- tjetri (të një origjine)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek