Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 39 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَاذَا عَلَيۡهِمۡ لَوۡ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمۡ عَلِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 39]
﴿وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان﴾ [النِّسَاء: 39]
Feti Mehdiu cka do ti gjente sikur t’i besonin All-llahut dhe botes tjeter dhe te shpenzonin nga ajo qe u ka dhene All-llahu, sepse All-llahu di cdo gje per ta |
Hasan Efendi Nahi E, c’dem do te kishin ata sikur te besonin Perendine dhe Diten e Kijametit, dhe te ndanin nga pasuria qe u ka dhene Perendia? Perendia eshte njohes i mire i tyre |
Hasan Efendi Nahi E, ç’dëm do të kishin ata sikur të besonin Perëndinë dhe Ditën e Kijametit, dhe të ndanin nga pasuria që u ka dhënë Perëndia? Perëndia është njohës i mirë i tyre |
Hassan Nahi E c’dem do te kishin ata sikur te besonin Allahun dhe Diten e Kiametit dhe te ndanin nga pasuria qe u ka dhene Allahu?! Allahu di cdo gje per ta |
Hassan Nahi E ç’dëm do të kishin ata sikur të besonin Allahun dhe Ditën e Kiametit dhe të ndanin nga pasuria që u ka dhënë Allahu?! Allahu di çdo gjë për ta |
Sherif Ahmeti Dhe cka do t’i gjente ata, po ta besonin All-llahun, diten e gjykimit dhe te jepnin nga ajo qe i dhuroi All-llahu? Po All-llahu di me se miri per ta |
Sherif Ahmeti Dhe çka do t’i gjente ata, po ta besonin All-llahun, ditën e gjykimit dhe të jepnin nga ajo që i dhuroi All-llahu? Po All-llahu di më së miri për ta |
Unknown Dhe cka do t´i gjente ata, po ta besonin All-llahun, diten e gjykimit dhe te jepnin nga ajo qe iu dhuroi All-llahu? Po All-llahu di me se miri per ta |
Unknown Dhe çka do t´i gjente ata, po ta besonin All-llahun, ditën e gjykimit dhe të jepnin nga ajo që iu dhuroi All-llahu? Po All-llahu di më së miri për ta |