×

Qu’auraient-ils à se reprocher s’ils avaient cru en Allah et au Jour 4:39 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nisa’ ⮕ (4:39) ayat 39 in French

4:39 Surah An-Nisa’ ayat 39 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 39 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَاذَا عَلَيۡهِمۡ لَوۡ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمۡ عَلِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 39]

Qu’auraient-ils à se reprocher s’ils avaient cru en Allah et au Jour Dernier et dépensé (dans l’obéissance) de ce qu’Allah leur a attribué? Allah, d’eux, est Omniscient

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان, باللغة الفرنسية

﴿وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان﴾ [النِّسَاء: 39]

Islamic Foundation
En quoi donc peut-il leur nuire de croire en Allah et au Jour Dernier, et de depenser de ce qu’Allah leur a dispense (comme biens) ? Allah les connait parfaitement
Islamic Foundation
En quoi donc peut-il leur nuire de croire en Allah et au Jour Dernier, et de dépenser de ce qu’Allah leur a dispensé (comme biens) ? Allah les connaît parfaitement
Muhammad Hameedullah
Qu’auraient-ils a se reprocher s’ils avaient cru en Allah et au Jour Dernier et depense (dans l’obeissance) de ce qu’Allah leur a attribue? Allah, d’eux, est Omniscient
Muhammad Hamidullah
Qu'auraient-ils a se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et depense (dans l'obeissance) de ce qu'Allah leur a attribue? Allah, d'eux, est Omniscient
Muhammad Hamidullah
Qu'auraient-ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? Allah, d'eux, est Omniscient
Rashid Maash
Qu’ont-ils a perdre s’ils croient en Allah et au Jour dernier et offrent par charite une partie des biens qu’Allah leur a accordes ? Allah connait parfaitement leurs intentions
Rashid Maash
Qu’ont-ils à perdre s’ils croient en Allah et au Jour dernier et offrent par charité une partie des biens qu’Allah leur a accordés ? Allah connaît parfaitement leurs intentions
Shahnaz Saidi Benbetka
Quel prejudice subiraient-ils a croire en Dieu et au Jugement Dernier, et a verser en aumone une partie des biens que Dieu leur a prodigues ? Dieu les connait si bien
Shahnaz Saidi Benbetka
Quel préjudice subiraient-ils à croire en Dieu et au Jugement Dernier, et à verser en aumône une partie des biens que Dieu leur a prodigués ? Dieu les connaît si bien
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek