Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 40 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 40]
﴿إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من﴾ [النِّسَاء: 40]
Feti Mehdiu All-llahu askujt nuk i bene padrejtesi as sa grima. Vepren e mire Ai do ta shumefishoje dhe Vete do t’i jape shperblim te madh |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, Perendia as sa therrmia nuk e demton askend; por ne qofte se miresia eshte sa therrmia, Perendia e shumefishon ate dhe jep nga miresia e Tij shperblim te madh |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, Perëndia as sa thërrmia nuk e dëmton askend; por në qoftë se mirësia është sa thërrmia, Perëndia e shumëfishon atë dhe jep nga mirësia e Tij shpërblim të madh |
Hassan Nahi Vertet, Allahu nuk demton askend asnje grime, por, nese (dikush) ben miresi, Allahu ia shumefishon ate dhe i jep shperblim te madh |
Hassan Nahi Vërtet, Allahu nuk dëmton askënd asnjë grimë, por, nëse (dikush) bën mirësi, Allahu ia shumëfishon atë dhe i jep shpërblim të madh |
Sherif Ahmeti S’ka dyshim se All-llahu nuk ben pa drejte as sa grimca, e nese ajo veper eshtee mire, Ai e shumefishon ate dhe Vete Ai i jep shperblim te madh |
Sherif Ahmeti S’ka dyshim se All-llahu nuk bën pa drejtë as sa grimca, e nëse ajo vepër ështëe mirë, Ai e shumëfishon atë dhe Vetë Ai i jep shpërblim të madh |
Unknown S´ka dyshim se All-llahu nuk ben pa drejte as sa grimca, e nese ajo veper eshte e mire, Ai e shumefishon ate dhe Vete Ai i jep shperblim te madh |
Unknown S´ka dyshim se All-llahu nuk bën pa drejtë as sa grimca, e nëse ajo vepër është e mirë, Ai e shumëfishon atë dhe Vetë Ai i jep shpërblim të madh |