Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 13 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ ﴾
[غَافِر: 13]
﴿هو الذي يريكم آياته وينـزل لكم من السماء رزقا وما يتذكر إلا﴾ [غَافِر: 13]
Feti Mehdiu Ai eshte i cili tregon argumentet e veta dhe ju leshon furnizim nga qielli, por mesim merr vetem ai qe i drejtohet atij |
Hasan Efendi Nahi Ai eshte qe ju tregon dokumentet e Tij, dhe ju zbret furnizim prej qiellit, e keshillen e pranon vetem ai qe kthehet (te Perendia) |
Hasan Efendi Nahi Ai është që ju tregon dokumentet e Tij, dhe ju zbret furnizim prej qiellit, e këshillën e pranon vetëm ai që kthehet (te Perëndia) |
Hassan Nahi Eshte Ai qe ju tregon shenjat e Tij dhe ju zbret riskun prej qiellit. Por askush nuk e kujton kete, pervec atyre qe kthehen tek Ai te penduar |
Hassan Nahi Është Ai që ju tregon shenjat e Tij dhe ju zbret riskun prej qiellit. Por askush nuk e kujton këtë, përveç atyre që kthehen tek Ai të penduar |
Sherif Ahmeti Ai (All-llahu) eshte qe po ua defton juve argumentet e veta, qe ju sjell furnizim prej qiellit (shiun), por pervec atyre qe jane te kthyer te Zoti, te tjeret nuk marrin mesim |
Sherif Ahmeti Ai (All-llahu) është që po ua dëfton juve argumentet e veta, që ju sjell furnizim prej qiellit (shiun), por përveç atyre që janë të kthyer te Zoti, të tjerët nuk marrin mësim |
Unknown Ai (All-llahu) eshte qe po ua defton juve argumentet e veta, qe ju sjell furnizim prej qiellit (shiun), por pervec atyre qe jane te kthyer te Zoti, te tjeret nuk marrin mesim |
Unknown Ai (All-llahu) është që po ua dëfton juve argumentet e veta, që ju sjell furnizim prej qiellit (shiun), por përveç atyre që janë të kthyer te Zoti, të tjerët nuk marrin mësim |