Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 13 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ ﴾
[غَافِر: 13]
﴿هو الذي يريكم آياته وينـزل لكم من السماء رزقا وما يتذكر إلا﴾ [غَافِر: 13]
Abu Adel Он [Аллах] – Тот, Который показывает вам (о, люди) (во всех Своих творениях) Свои знамения (по которым вы видите могущество Творца и совершенство творений) и (только Он) низводит для вас с неба пропитание (давая свет и ниспосылая дождь); но внимают (увещаниям) [получают пользу от этих знамений] только те, кто обращается (к размышлению над знамениями Аллаха) |
Elmir Kuliev On - Tot, Kto pokazyvayet vam Svoi znameniya i nisposylayet vam s neba udel, no pominayut nazidaniye tol'ko obrashchayushchiyesya k Allakhu |
Elmir Kuliev Он - Тот, Кто показывает вам Свои знамения и ниспосылает вам с неба удел, но поминают назидание только обращающиеся к Аллаху |
Gordy Semyonovich Sablukov On dayet vam videt' svoi znameniya, i nisposylayet vam s neba zhiznennyye potrebnosti: no etim vrazumlyayutsya tol'ko te, kotoryye s raskayaniyem obrashchayutsya k Nemu |
Gordy Semyonovich Sablukov Он дает вам видеть свои знамения, и ниспосылает вам с неба жизненные потребности: но этим вразумляются только те, которые с раскаянием обращаются к Нему |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On - tot, kto pokazyvayet vam svoi znameniya i nizvodit dlya vas s neba propitaniye; no vspominayet tol'ko tot, kto obrashchayetsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он - тот, кто показывает вам свои знамения и низводит для вас с неба пропитание; но вспоминает только тот, кто обращается |