Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 20 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[غَافِر: 20]
﴿والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله﴾ [غَافِر: 20]
Feti Mehdiu All-llahu gjykon me drejtesi, kurse ata te cileve u falen, ne vend te All-llahut, nuk gjykojne me asgje. Pa dyshim All-llahu eshte ai qe degjon dhe sheh cdo gje |
Hasan Efendi Nahi Perendia gjykon drejt, e ata qe u luten atyre pervec Tij, nuk gjykojne asgje. Perendia, me te vertete, degjon dhe sheh (cdo gje) |
Hasan Efendi Nahi Perëndia gjykon drejt, e ata që u luten atyre përveç Tij, nuk gjykojnë asgjë. Perëndia, me të vërtetë, dëgjon dhe sheh (çdo gjë) |
Hassan Nahi Ai gjykon me drejtesi, ndersa idhujt te cileve u luten, pervec Tij, nuk gjykojne asgje. Vertet, Allahu degjon dhe sheh cdo gje |
Hassan Nahi Ai gjykon me drejtësi, ndërsa idhujt të cilëve u luten, përveç Tij, nuk gjykojnë asgjë. Vërtet, Allahu dëgjon dhe sheh çdo gjë |
Sherif Ahmeti All-llahu gjykon me drejtesi, ndersa ata qe adhuronin tjeter po Atij, ata nuk kane ne dore te gjykojne asgje. All-llahu eshte Ai qe degjon dhe sheh |
Sherif Ahmeti All-llahu gjykon me drejtësi, ndërsa ata që adhuronin tjetër po Atij, ata nuk kanë në dorë të gjykojnë asgjë. All-llahu është Ai që dëgjon dhe sheh |
Unknown All-llahu gjykon me drejtesi, ndersa ata qe adhuronin tjeter pos Atij, ata nuk kane ne dore te gjykojne asgje. All-llahu eshte Ai qe degjon dhe sheh |
Unknown All-llahu gjykon me drejtësi, ndërsa ata që adhuronin tjetër pos Atij, ata nuk kanë në dorë të gjykojnë asgjë. All-llahu është Ai që dëgjon dhe sheh |