×

Ata, të cilët polemizojnë për argumentet e All-llahut, pa u ardhur asnjë 40:35 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ghafir ⮕ (40:35) ayat 35 in Albanian

40:35 Surah Ghafir ayat 35 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 35 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ ﴾
[غَافِر: 35]

Ata, të cilët polemizojnë për argumentet e All-llahut, pa u ardhur asnjë argument. Kjo është nënçmim i madh te All-llahu dhe te ata që besojnë. Ashtu All-llahu vulos zemrat e çdo arroganti përbuzës”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله, باللغة الألبانية

﴿الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله﴾ [غَافِر: 35]

Feti Mehdiu
Ata, te cilet polemizojne per argumentet e All-llahut, pa u ardhur asnje argument. Kjo eshte nencmim i madh te All-llahu dhe te ata qe besojne. Ashtu All-llahu vulos zemrat e cdo arroganti perbuzes”
Hasan Efendi Nahi
ata qe polemizojne per argumentet e Perendise, pa pasur kurrfare baze per ate, kete e urren Perendia dhe ata qe besojne. Keshtu, Perendia, ia vulose zemren cdo mendjemadhi e dhunuesi”
Hasan Efendi Nahi
ata që polemizojnë për argumentet e Perëndisë, pa pasur kurrfarë baze për atë, këtë e urren Perëndia dhe ata që besojnë. Kështu, Perëndia, ia vulosë zemrën çdo mendjemadhi e dhunuesi”
Hassan Nahi
Ata qe i kundershtojne shpalljet e Allahut, pa pasur asnje prove, jane te urryer ne syte e Allahut dhe ne syte e atyre qe besojne. Keshtu, Allahu ia vulos zemren cdo mendjemadhi e dhunuesi”
Hassan Nahi
Ata që i kundërshtojnë shpalljet e Allahut, pa pasur asnjë provë, janë të urryer në sytë e Allahut dhe në sytë e atyre që besojnë. Kështu, Allahu ia vulos zemrën çdo mendjemadhi e dhunuesi”
Sherif Ahmeti
Ata qe duke mos pasur kurrfare fakti prane vetes, polemizojme rreth argumenteve te All-llahut. Kjo (polemike) shton urrejtje te madhe te All-llahu dhe te ata qe kane besuar. Po keshtu All-llahu vulos cdo zemer te arrogantit, te zullumqarit
Sherif Ahmeti
Ata që duke mos pasur kurrfarë fakti pranë vetes, polemizojmë rreth argumenteve të All-llahut. Kjo (polemikë) shton urrejtje të madhe te All-llahu dhe te ata që kanë besuar. Po kështu All-llahu vulos çdo zemër të arrogantit, të zullumqarit
Unknown
Ata qe duke mos pasur kurrfare fakti prane vetes, polemizojne rreth argumenteve te All-llahut. Kjo (polemike) shton urrejtje te madhe te All-llahu dhe te ata qe kane besuar. Po keshtu All-llahu vulos cdo zemer te arrogantit, te zullumqarit
Unknown
Ata që duke mos pasur kurrfarë fakti pranë vetes, polemizojnë rreth argumenteve të All-llahut. Kjo (polemikë) shton urrejtje të madhe te All-llahu dhe te ata që kanë besuar. Po kështu All-llahu vulos çdo zemër të arrogantit, të zullumqarit
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek