Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 40 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[غَافِر: 40]
﴿من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر﴾ [غَافِر: 40]
Feti Mehdiu Kush ben keq do te denohet vetem sipas asaj qe ka bere, e kush bene mire – qofte mashkull apo femer dhe eshte besimtar, ata hyjne ne xhennet, dhe aty do te furnizohen pa kufizim |
Hasan Efendi Nahi Kush ben veper te keqe, do te denohet vetem sipas vepres se bere, e kush ben veper te mire, qofte mashkull apo femer – duke qene besimtar, - at do te hyjne ne xhennet, ne te do te furnizohen, pa hesap (fatyre) |
Hasan Efendi Nahi Kush bën vepër të keqe, do të dënohet vetëm sipas veprës së bërë, e kush bën vepër të mirë, qoftë mashkull apo femër – duke qenë besimtar, - at do të hyjnë në xhennet, në te do të furnizohen, pa hesap (fatyrë) |
Hassan Nahi Ata qe bejne vepra te keqija, do te denohen vetem sipas veprave te bera; ndersa ata qe besojne dhe bejne vepra te mira, qofshin meshkuj apo femra, do te hyjne ne Xhenet. Aty do te begatohen pa kufizim |
Hassan Nahi Ata që bëjnë vepra të këqija, do të dënohen vetëm sipas veprave të bëra; ndërsa ata që besojnë dhe bëjnë vepra të mira, qofshin meshkuj apo femra, do të hyjnë në Xhenet. Aty do të begatohen pa kufizim |
Sherif Ahmeti Kush ben ndonje veper te keqe, ndeshkohet vetem per aq sa eshte ajo, e kush ben ndonje veper te mire, qofte mashkull a femer, por duke qene besimtar, te tillet hyjne ne Xhennet dhe aty shperblehen pa mase |
Sherif Ahmeti Kush bën ndonjë vepër të keqe, ndëshkohet vetëm për aq sa është ajo, e kush bën ndonjë vepër të mirë, qoftë mashkull a femër, por duke qenë besimtar, të tillët hyjnë në Xhennet dhe aty shpërblehen pa masë |
Unknown Kush ben ndonje veper te keqe, ndeshkohet vetem per aq sa eshte ajo, e kush ben ndonje veper te mire, qofte mashkull a femer, por duke qene besimtar, te tillet hyjne ne xhennet dhe aty shperblehen pa mase |
Unknown Kush bën ndonjë vepër të keqe, ndëshkohet vetëm për aq sa është ajo, e kush bën ndonjë vepër të mirë, qoftë mashkull a femër, por duke qenë besimtar, të tillët hyjnë në xhennet dhe aty shpërblehen pa masë |