×

Kim bir kötülükte bulunursa ancak onun misli olan bir ceza ile cezalanır 40:40 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ghafir ⮕ (40:40) ayat 40 in Turkish

40:40 Surah Ghafir ayat 40 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 40 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[غَافِر: 40]

Kim bir kötülükte bulunursa ancak onun misli olan bir ceza ile cezalanır ve erkek olsun, kadın olsun, inanarak iyi bir işte bulunansa işte o çeşit kişilerdir ki cennete girerler, orada sayısız rızıklanırlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر, باللغة التركية

﴿من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر﴾ [غَافِر: 40]

Abdulbaki Golpinarli
Kim bir kotulukte bulunursa ancak onun misli olan bir ceza ile cezalanır ve erkek olsun, kadın olsun, inanarak iyi bir iste bulunansa iste o cesit kisilerdir ki cennete girerler, orada sayısız rızıklanırlar
Adem Ugur
Kim bir kotuluk islerse, onun kadar ceza gorur. Kim de kadın veya erkek, mumin olarak faydalı bir is yaparsa iste onlar, cennete girecekler, orada onlara hesapsız rızık verilecektir
Adem Ugur
Kim bir kötülük işlerse, onun kadar ceza görür. Kim de kadın veya erkek, mümin olarak faydalı bir iş yaparsa işte onlar, cennete girecekler, orada onlara hesapsız rızık verilecektir
Ali Bulac
Kim bir kotuluk islerse, kendi mislinden baskasıyla ceza gormez; kim de -erkek olsun, disi olsun- bir mu'min olarak salih bir amelde bulunursa, iste onlar, icinde hesapsız olarak rızıklandırılmak uzere cennete girerler
Ali Bulac
Kim bir kötülük işlerse, kendi mislinden başkasıyla ceza görmez; kim de -erkek olsun, dişi olsun- bir mü'min olarak salih bir amelde bulunursa, işte onlar, içinde hesapsız olarak rızıklandırılmak üzere cennete girerler
Ali Fikri Yavuz
Kim bir kotuluk islerse, ancak onun misli ile cezalandırılır. Erkek ve kadından her kim de mumin olarak iyi bir amel islerse, iste onlar cennete girerler. Orada hesabsız olarak rızıklandırılırlar
Ali Fikri Yavuz
Kim bir kötülük işlerse, ancak onun misli ile cezalandırılır. Erkek ve kadından her kim de mümin olarak iyi bir amel işlerse, işte onlar cennete girerler. Orada hesabsız olarak rızıklandırılırlar
Celal Y Ld R M
Kim bir kotuluk islerse, ancak misliyle ceza gorur. Erkek ve kadından mu´min oldugu halde kim iyi-yararlı amelde bulunursa, iste onlar Cennet´e girerler ve orada hesapsız rızıklanırlar
Celal Y Ld R M
Kim bir kötülük işlerse, ancak misliyle ceza görür. Erkek ve kadından mü´min olduğu halde kim iyi-yararlı amelde bulunursa, işte onlar Cennet´e girerler ve orada hesapsız rızıklanırlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek