×

Cel care savarseste un rau nu va fi rasplatit decat pe potriva 40:40 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ghafir ⮕ (40:40) ayat 40 in Russian

40:40 Surah Ghafir ayat 40 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 40 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[غَافِر: 40]

Cel care savarseste un rau nu va fi rasplatit decat pe potriva lui, iar cel care savarseste un bine, credincios fiind, fie barbat, fie femeie... Aceia vor intra in Rai unde vor fi inzestrati fara socoteala.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر, باللغة الروسية

﴿من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر﴾ [غَافِر: 40]

Abu Adel
Кто (в этом мире) совершает плохое [ослушается Аллаха], (в Вечной жизни) получит воздаяние только соответствующее (его грехам) (воздаяние) [ему не будет добавлено наказание]. А кто совершает праведное [исполняет то, что повелел Аллах и удерживается от того, что Он запретил], (независимо) (будь) он мужчиной или женщиной, и (при этом) (будучи) верующим [единобожником], то такие войдут в Рай и будут наделены там (райскими благами) без счета [без ограничений]
Elmir Kuliev
Tot, kto sovershil zlo, poluchit tol'ko sootvetstvuyushcheye vozdayaniye. A te muzhchiny i zhenshchiny, kotoryye postupali pravedno, buduchi veruyushchimi, voydut v Ray, v kotorom oni budut poluchat' udel bez scheta
Elmir Kuliev
Тот, кто совершил зло, получит только соответствующее воздаяние. А те мужчины и женщины, которые поступали праведно, будучи верующими, войдут в Рай, в котором они будут получать удел без счета
Gordy Semyonovich Sablukov
Tem, kotoryye delayut zlo, i vozdayaniye budet takoye zhe; a kotoryye, - muzhchiny li budut oni, ili zhenshchiny, - delayut dobroye, buduchi veruyushchimi, te voydut v ray, i v nem nadeleny budut vsem besschetno
Gordy Semyonovich Sablukov
Тем, которые делают зло, и воздаяние будет такое же; а которые, - мужчины ли будут они, или женщины, - делают доброе, будучи верующими, те войдут в рай, и в нем наделены будут всем бессчетно
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Kto tvorit zlo, poluchit vozdaniye tol'ko podobnym, i kto tvorit blagoye iz muzhchin i zhenshchin i veruyet, - te vzoydut v ray i nadeleny budut tam bez scheta
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Кто творит зло, получит воздание только подобным, и кто творит благое из мужчин и женщин и верует, - те взойдут в рай и наделены будут там без счета
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek