Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shura ayat 22 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الشُّوري: 22]
﴿ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات﴾ [الشُّوري: 22]
Feti Mehdiu Do te shohesh mosbesimtaret si dridhen per ate qe kane bere, ajo do t’i gjeje kurse ata qe kane besuar dhe pune te mira kane punuar, do te jene ne kopshte te bukura te xhennetit. Ata te Zoti i tyre kane gjithcka qe deshirojne, ajo eshte dhunti e madhe |
Hasan Efendi Nahi (Ne Diten e Kijametit) do t’i shohish zullumqaret se si frikohen per ate qe kane punuar, e (shperblimi i asaj pune, megjithate) do t’i godet. E, ata qe kane besuar dhe punuar vepra te mira, do te jene ne kopshtet e mrekullueshme te xhenneteve. Ata do te kene te Zoti i tyre cka te duan; kjo eshte dhurate (shume) e madhe |
Hasan Efendi Nahi (Në Ditën e Kijametit) do t’i shohish zullumqarët se si frikohen për atë që kanë punuar, e (shpërblimi i asaj pune, megjithatë) do t’i godet. E, ata që kanë besuar dhe punuar vepra të mira, do të jenë në kopshtet e mrekullueshme të xhenneteve. Ata do të kenë te Zoti i tyre çka të duan; kjo është dhuratë (shumë) e madhe |
Hassan Nahi Ate Dite ti do t’i shohesh keqberesit se si tmerrohen per ate qe kane fituar, nderkohe qe ndeshkimi Yne do t’i godase me siguri. Ndersa ata qe kane besuar dhe bere vepra te mira, do te jene ne kopshtet e mrekullueshme te Xheneteve. Ata do te kene te Zoti i tyre cfare te duan; kjo eshte dhurata e madhe |
Hassan Nahi Atë Ditë ti do t’i shohësh keqbërësit se si tmerrohen për atë që kanë fituar, ndërkohë që ndëshkimi Ynë do t’i godasë me siguri. Ndërsa ata që kanë besuar dhe bërë vepra të mira, do të jenë në kopshtet e mrekullueshme të Xheneteve. Ata do të kenë te Zoti i tyre çfarë të duan; kjo është dhurata e madhe |
Sherif Ahmeti Do t’i shohesh jobesimtaret te frikesuar nga ajo qe vepruan, po, ajo do t’u ndodhe atyre, kurse ata qe besuan dhe bene vepra te mira, do te jene ne kopshtet e Xhenneteve dhe ata kane te Zoti i tyre cka te deshirojne; e kjo eshte ajo dhuntia e madhe |
Sherif Ahmeti Do t’i shohësh jobesimtarët të frikësuar nga ajo që vepruan, po, ajo do t’u ndodhë atyre, kurse ata që besuan dhe bënë vepra të mira, do të jenë në kopshtet e Xhenneteve dhe ata kanë te Zoti i tyre çka të dëshirojnë; e kjo është ajo dhuntia e madhe |
Unknown Do t´i shohish jobesimtaret te frikesuar nga ajo qe vepruan, po, ajo do t´u ndodhe atyre, kurse ata qe besuan dhe bene vepra te mira, do te jene ne kopshtet e xhenneteve dhe ata kane te Zoti i tyre cka te deshirojne; e kjo eshte ajo dhuntia e madhe |
Unknown Do t´i shohish jobesimtarët të frikësuar nga ajo që vepruan, po, ajo do t´u ndodhë atyre, kurse ata që besuan dhe bënë vepra të mira, do të jenë në kopshtet e xhenneteve dhe ata kanë te Zoti i tyre çka të dëshirojnë; e kjo është ajo dhuntia e madhe |