×

Do të shohësh mosbesimtarët si dridhen për atë që kanë bërë, ajo 42:22 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ash-Shura ⮕ (42:22) ayat 22 in Albanian

42:22 Surah Ash-Shura ayat 22 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shura ayat 22 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الشُّوري: 22]

Do të shohësh mosbesimtarët si dridhen për atë që kanë bërë, ajo do t’i gjejë kurse ata që kanë besuar dhe punë të mira kanë punuar, do të jenë në kopshte të bukura të xhennetit. Ata te Zoti i tyre kanë gjithçka që dëshirojnë, ajo është dhunti e madhe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات, باللغة الألبانية

﴿ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات﴾ [الشُّوري: 22]

Feti Mehdiu
Do te shohesh mosbesimtaret si dridhen per ate qe kane bere, ajo do t’i gjeje kurse ata qe kane besuar dhe pune te mira kane punuar, do te jene ne kopshte te bukura te xhennetit. Ata te Zoti i tyre kane gjithcka qe deshirojne, ajo eshte dhunti e madhe
Hasan Efendi Nahi
(Ne Diten e Kijametit) do t’i shohish zullumqaret se si frikohen per ate qe kane punuar, e (shperblimi i asaj pune, megjithate) do t’i godet. E, ata qe kane besuar dhe punuar vepra te mira, do te jene ne kopshtet e mrekullueshme te xhenneteve. Ata do te kene te Zoti i tyre cka te duan; kjo eshte dhurate (shume) e madhe
Hasan Efendi Nahi
(Në Ditën e Kijametit) do t’i shohish zullumqarët se si frikohen për atë që kanë punuar, e (shpërblimi i asaj pune, megjithatë) do t’i godet. E, ata që kanë besuar dhe punuar vepra të mira, do të jenë në kopshtet e mrekullueshme të xhenneteve. Ata do të kenë te Zoti i tyre çka të duan; kjo është dhuratë (shumë) e madhe
Hassan Nahi
Ate Dite ti do t’i shohesh keqberesit se si tmerrohen per ate qe kane fituar, nderkohe qe ndeshkimi Yne do t’i godase me siguri. Ndersa ata qe kane besuar dhe bere vepra te mira, do te jene ne kopshtet e mrekullueshme te Xheneteve. Ata do te kene te Zoti i tyre cfare te duan; kjo eshte dhurata e madhe
Hassan Nahi
Atë Ditë ti do t’i shohësh keqbërësit se si tmerrohen për atë që kanë fituar, ndërkohë që ndëshkimi Ynë do t’i godasë me siguri. Ndërsa ata që kanë besuar dhe bërë vepra të mira, do të jenë në kopshtet e mrekullueshme të Xheneteve. Ata do të kenë te Zoti i tyre çfarë të duan; kjo është dhurata e madhe
Sherif Ahmeti
Do t’i shohesh jobesimtaret te frikesuar nga ajo qe vepruan, po, ajo do t’u ndodhe atyre, kurse ata qe besuan dhe bene vepra te mira, do te jene ne kopshtet e Xhenneteve dhe ata kane te Zoti i tyre cka te deshirojne; e kjo eshte ajo dhuntia e madhe
Sherif Ahmeti
Do t’i shohësh jobesimtarët të frikësuar nga ajo që vepruan, po, ajo do t’u ndodhë atyre, kurse ata që besuan dhe bënë vepra të mira, do të jenë në kopshtet e Xhenneteve dhe ata kanë te Zoti i tyre çka të dëshirojnë; e kjo është ajo dhuntia e madhe
Unknown
Do t´i shohish jobesimtaret te frikesuar nga ajo qe vepruan, po, ajo do t´u ndodhe atyre, kurse ata qe besuan dhe bene vepra te mira, do te jene ne kopshtet e xhenneteve dhe ata kane te Zoti i tyre cka te deshirojne; e kjo eshte ajo dhuntia e madhe
Unknown
Do t´i shohish jobesimtarët të frikësuar nga ajo që vepruan, po, ajo do t´u ndodhë atyre, kurse ata që besuan dhe bënë vepra të mira, do të jenë në kopshtet e xhenneteve dhe ata kanë te Zoti i tyre çka të dëshirojnë; e kjo është ajo dhuntia e madhe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek