Quran with Bangla translation - Surah Ash-Shura ayat 22 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الشُّوري: 22]
﴿ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات﴾ [الشُّوري: 22]
Abu Bakr Zakaria Apani yalimaderake bhita-santrasta dekhabena tadera krtakarmera jan'ya; athaca ta apatita habe tadera'i upara. Ara yara imana ane o satkaja kare tara thakabe jannatera udyanasamuhe. Tara ya kichu ca'ibe tadera rabera kache tadera jan'ya ta-i thakabe. Eta'i to maha anugraha |
Abu Bakr Zakaria Āpani yālimadērakē bhīta-santrasta dēkhabēna tādēra kr̥takarmēra jan'ya; athaca tā āpatita habē tādēra'i upara. Āra yārā īmāna ānē ō saṯkāja karē tārā thākabē jānnātēra udyānasamūhē. Tārā yā kichu cā'ibē tādēra rabēra kāchē tādēra jan'ya tā-i thākabē. Ēṭā'i tō mahā anugraha |
Muhiuddin Khan আপনি কাফেরদেরকে তাদের কৃতকর্মের জন্যে ভীতসন্ত্রস্ত দেখবেন। তাদের কর্মের শাস্তি অবশ্যই তাদের উপর পতিত হবে। আর যারা মুমিন ও সৎকর্মী, তারা জান্নাতের উদ্যানে থাকবে। তারা যা চাইবে, তাই তাদের জন্যে তাদের পালনকর্তার কাছে রয়েছে। এটাই বড় পুরস্কার। |
Muhiuddin Khan Apani kapheraderake tadera krtakarmera jan'ye bhitasantrasta dekhabena. Tadera karmera sasti abasya'i tadera upara patita habe. Ara yara mumina o satkarmi, tara jannatera udyane thakabe. Tara ya ca'ibe, ta'i tadera jan'ye tadera palanakartara kache rayeche. Eta'i bara puraskara. |
Muhiuddin Khan Āpani kāphēradērakē tādēra kr̥takarmēra jan'yē bhītasantrasta dēkhabēna. Tādēra karmēra śāsti abaśya'i tādēra upara patita habē. Āra yārā mumina ō saṯkarmī, tārā jānnātēra udyānē thākabē. Tārā yā cā'ibē, tā'i tādēra jan'yē tādēra pālanakartāra kāchē raẏēchē. Ēṭā'i baṛa puraskāra. |
Zohurul Hoque তুমি দেখতে পাবে অন্যায়কারীরা ভীত-সন্ত্রস্ত রয়েছে তারা যা অর্জন করেছে সে জন্য, আর তা তাদের উপরে পড়তেই যাচ্ছে। পক্ষান্তরে যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করছে জান্নাতের ফুলময় ময়দানে, -- তাদের জন্য তাদের প্রভুর কাছে রয়েছে তারা যা চায় তাই। এইটি -- এইই তো হচ্ছে বিরাট করুণাভান্ডার। |
Zohurul Hoque Tumi dekhate pabe an'yayakarira bhita-santrasta rayeche tara ya arjana kareche se jan'ya, ara ta tadera upare parate'i yacche. Paksantare yara imana eneche o satkarma karache jannatera phulamaya mayadane, -- tadera jan'ya tadera prabhura kache rayeche tara ya caya ta'i. E'iti -- e'i'i to hacche birata karunabhandara. |
Zohurul Hoque Tumi dēkhatē pābē an'yāẏakārīrā bhīta-santrasta raẏēchē tārā yā arjana karēchē sē jan'ya, āra tā tādēra uparē paṛatē'i yācchē. Pakṣāntarē yārā īmāna ēnēchē ō saṯkarma karachē jānnātēra phulamaẏa maẏadānē, -- tādēra jan'ya tādēra prabhura kāchē raẏēchē tārā yā cāẏa tā'i. Ē'iṭi -- ē'i'i tō hacchē birāṭa karuṇābhānḍāra. |