Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shura ayat 22 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الشُّوري: 22]
﴿ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات﴾ [الشُّوري: 22]
Abdulbaki Golpinarli Gorursun ki zulmedenler, kazandıkları seylerden dolayı korkup durular ve korktukları da baslarına gelecek ve inananlar ve iyi islerde bulunanlarsa cennet bahcelerindedir, onlarındır Rableri katında ne dilerlerse; bu, pek buyuk bir lutuftur, ihsandır |
Adem Ugur Yaptıkları seyler baslarına gelirken zalimlerin, korkudan titrediklerini goreceksin. Iman edip iyi isler yapanlar da cennet bahcelerindedirler. Rablerinin yanında onlara diledikleri her sey vardır. Iste buyuk lutuf budur |
Adem Ugur Yaptıkları şeyler başlarına gelirken zalimlerin, korkudan titrediklerini göreceksin. İman edip iyi işler yapanlar da cennet bahçelerindedirler. Rablerinin yanında onlara diledikleri her şey vardır. İşte büyük lütuf budur |
Ali Bulac (O gun) Zalimleri kazandıkları dolayısıyla korkuyla titrerlerken gorursun; o (yaptıkları) da ustlerine cokuvermistir. Iman edip salih amellerde bulunanlar ise, cennet bahcelerindedirler. Rableri Katında her diledikleri onlarındır. Iste buyuk fazl (nimet ve ustunluk) budur |
Ali Bulac (O gün) Zalimleri kazandıkları dolayısıyla korkuyla titrerlerken görürsün; o (yaptıkları) da üstlerine çöküvermiştir. İman edip salih amellerde bulunanlar ise, cennet bahçelerindedirler. Rableri Katında her diledikleri onlarındır. İşte büyük fazl (nimet ve üstünlük) budur |
Ali Fikri Yavuz (Kıyamet gununde) o zalimleri, kazandıkları kotuluklerden dolayı titrerlerken goreceksin!... Yaptıklarının cezası baslarına inecektir. Iman edib salih ameller isliyenler ise, cennetlerin en hos bahcelerindedirler. Onlara, Rablerinin katında ne isterlerse var. Iste (muminlere olan) bu cennet, en buyuk ikramdır |
Ali Fikri Yavuz (Kıyamet gününde) o zalimleri, kazandıkları kötülüklerden dolayı titrerlerken göreceksin!... Yaptıklarının cezası başlarına inecektir. İman edib salih ameller işliyenler ise, cennetlerin en hoş bahçelerindedirler. Onlara, Rablerinin katında ne isterlerse var. İşte (müminlere olan) bu cennet, en büyük ikramdır |
Celal Y Ld R M Zalimleri o gun, kazanıp elde ettikleri seyden dolayı korku ve kusku icinde gorursun. Oysa korktukları baslarına gelecektir. Iman edip iyi-yararlı amellerde bulunanlar ise Cennet bahcelerindedirler. Onların diledigi her sey Rabları yanındadır. Iste bu, buyuk lutuf, buyuk ihsandır |
Celal Y Ld R M Zâlimleri o gün, kazanıp elde ettikleri şeyden dolayı korku ve kuşku içinde görürsün. Oysa korktukları başlarına gelecektir. İmân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlar ise Cennet bahçelerindedirler. Onların dilediği her şey Rabları yanındadır. İşte bu, büyük lütuf, büyük ihsandır |