Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 35 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 35]
﴿وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين﴾ [الزُّخرُف: 35]
Feti Mehdiu Edhe stoli, sepse e tere ajo eshte vetem kenaqesi jetesore ne kete bote, kurse bota tjeter te Zoti yt eshte per te devotshmit |
Hasan Efendi Nahi dhe stoli te llojllojshme, se, te gjitha keto jane vetem kenaqesi te kesaj jete, e jeta tjeter te Zoti yt eshte per ata qe ruhen (kundershtimit te Perendise) |
Hasan Efendi Nahi dhe stoli të llojllojshme, se, të gjitha këto janë vetëm kënaqësi të kësaj jete, e jeta tjetër te Zoti yt është për ata që ruhen (kundërshtimit të Perëndisë) |
Hassan Nahi dhe (do t’u jepnim) stoli prej ari. Por te gjitha keto jane vetem kenaqesi te kesaj jete, kurse jeta tjeter te Zoti yt eshte per punedrejtet qe ruhen (nga gjynahet dhe nga denimi i Allahut) |
Hassan Nahi dhe (do t’u jepnim) stoli prej ari. Por të gjitha këto janë vetëm kënaqësi të kësaj jete, kurse jeta tjetër te Zoti yt është për punëdrejtët që ruhen (nga gjynahet dhe nga dënimi i Allahut) |
Sherif Ahmeti Edhe stoli te ndryshme (ari etj.). E, te gjitha keto nuk jane gje tjeter pos kenaqesi e jetes se kesaj bote, kurse bota e ardhshme te Zoti eshte per besimtaret e ruajtur |
Sherif Ahmeti Edhe stoli të ndryshme (ari etj.). E, të gjitha këto nuk janë gjë tjetër pos kënaqësi e jetës së kësaj bote, kurse bota e ardhshme te Zoti është për besimtarët e ruajtur |
Unknown Edhe stoli te ndryshme (ari etj.). E, te gjitha keto nuk jane gje tjeter pos kenaqesi e jetes se kesaj bote, kurse bota e ardhshme te Zoti eshte per besimtaret e ruajtur |
Unknown Edhe stoli të ndryshme (ari etj.). E, të gjitha këto nuk janë gjë tjetër pos kënaqësi e jetës së kësaj bote, kurse bota e ardhshme te Zoti është për besimtarët e ruajtur |