Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 51 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 51]
﴿ونادى فرعون في قومه قال ياقوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار﴾ [الزُّخرُف: 51]
Feti Mehdiu Dhe Faraoni i therret popullit te vet: “O populli im – u thote – a nuk me takon mua pushteti i Egjiptit dhe i ketyre lumenjve qe rrjedhin para meje, a nuk i shihni?” |
Hasan Efendi Nahi Dhe, Faraoni nisi te therrase popullin e vet: “O populli im! Valle, a nuk me perket mua sundimi i Misirit (Egjiptit) dhe keto dege te lumit qe po rrjedhin prane meje; a nuk shihni |
Hasan Efendi Nahi Dhe, Faraoni nisi të thërrasë popullin e vet: “O populli im! Vallë, a nuk më përket mua sundimi i Misirit (Egjiptit) dhe këto degë të lumit që po rrjedhin pranë meje; a nuk shihni |
Hassan Nahi Dhe Faraoni i therriste popullit te vet: “O populli im! Valle, a nuk me perket mua sundimi i Egjiptit dhe i ketyre lumenjve qe rrjedhin prane meje? A nuk shihni |
Hassan Nahi Dhe Faraoni i thërriste popullit të vet: “O populli im! Vallë, a nuk më përket mua sundimi i Egjiptit dhe i këtyre lumenjve që rrjedhin pranë meje? A nuk shihni |
Sherif Ahmeti Ndersa, faraoni thirri popullin e vet e tha: “O popull imi, a nuk eshte i imi pushteti i Egjiptit (i Misirit) dhe i ketyre lumenjve qe rrjedhin nen pallatin tim, a nuk po shihni?” |
Sherif Ahmeti Ndërsa, faraoni thirri popullin e vet e tha: “O popull imi, a nuk është i imi pushteti i Egjiptit (i Misirit) dhe i këtyre lumenjve që rrjedhin nën pallatin tim, a nuk po shihni?” |
Unknown Ndersa, faraoni thirri popullin e vet e tha: "O popull imi, a nuk eshte imi pushteti i Egjiptit (i Misirit) dhe i ketyre lumenjve qe rrjedhin nen pallatin tim, a nuk po shihni |
Unknown Ndërsa, faraoni thirri popullin e vet e tha: "O popull imi, a nuk është imi pushteti i Egjiptit (i Misirit) dhe i këtyre lumenjve që rrjedhin nën pallatin tim, a nuk po shihni |