Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 51 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 51]
﴿ونادى فرعون في قومه قال ياقوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار﴾ [الزُّخرُف: 51]
Abdulbaki Golpinarli Ve Firavun, kavminin arasında bagırıp dedi ki: Ey kavmim, Mısır saltanatı ve ayagımın altından akıp duran su ırmaklar, benim degil mi, gormuyor musunuz |
Adem Ugur Firavun kavmine seslendi ve soyle dedi: "Ey kavmim! Mısır mulku ve altımdan akıp giden su ırmaklar benim degil mi? Hala gormuyor musunuz |
Adem Ugur Firavun kavmine seslendi ve şöyle dedi: "Ey kavmim! Mısır mülkü ve altımdan akıp giden şu ırmaklar benim değil mi? Hâla görmüyor musunuz |
Ali Bulac Firavun, kendi kavmi icinde bagırdı; dedi ki: "Ey kavmim, Mısır'ın mulku ve su altımda akmakta olan nehirler benim degil mi? Yine de gormeyecek misiniz |
Ali Bulac Firavun, kendi kavmi içinde bağırdı; dedi ki: "Ey kavmim, Mısır'ın mülkü ve şu altımda akmakta olan nehirler benim değil mi? Yine de görmeyecek misiniz |
Ali Fikri Yavuz Firavun, kavminin icinde bagırıb soyle dedi: “- Ey Kavmim! Mısır’ın mulk ve saltanatı ile su altımdan (sarayımın altından) akan buyuk nehir benim degil mi? Artık (azametimi) gormuyor musunuz |
Ali Fikri Yavuz Firavun, kavminin içinde bağırıb şöyle dedi: “- Ey Kavmim! Mısır’ın mülk ve saltanatı ile şu altımdan (sarayımın altından) akan büyük nehir benim değil mi? Artık (azametimi) görmüyor musunuz |
Celal Y Ld R M Fir´avn kendi milleti icinde soyle seslendi: «Ey milletim !» dedi, «Mısır mulku ve krallıgı benim degil midir? Su ırmaklar benim altımdan akmıyor mu ? Gormuyor musunuz |
Celal Y Ld R M Fir´avn kendi milleti içinde şöyle seslendi: «Ey milletim !» dedi, «Mısır mülkü ve krallığı benim değil midir? Şu ırmaklar benim altımdan akmıyor mu ? Görmüyor musunuz |