Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 51 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 51]
﴿ونادى فرعون في قومه قال ياقوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار﴾ [الزُّخرُف: 51]
Besim Korkut I faraon obznani narodu svome: "O narode moj" – reče on – "zar meni ne pripada carstvo u Misiru i ovi rukavci rijeke koji ispred mene teku, shvaćate li |
Korkut I faraon obznani narodu svome: "O narode moj," - rece on - "zar meni ne pripada carstvo u Misiru i ovi rukavci rijeke koji ispred mene teku, - shvacate li |
Korkut I faraon obznani narodu svome: "O narode moj," - reče on - "zar meni ne pripada carstvo u Misiru i ovi rukavci rijeke koji ispred mene teku, - shvaćate li |
Muhamed Mehanovic I faraon obznani narodu svome: "O narode moj", reče on, "zar meni ne pripada vlast u Misiru i ove rijeke koje ispred mene teku - ne vidite li |
Muhamed Mehanovic I faraon obznani narodu svome: "O narode moj", rece on, "zar meni ne pripada vlast u Misiru i ove rijeke koje ispred mene teku - ne vidite li |
Mustafa Mlivo I objavi faraon u narodu svom, rece: "O narode moj! Zar nije moja vlast Egipta, i ovih rijeka (sto) teku ispod mene? Pa zar ne vidite |
Mustafa Mlivo I objavi faraon u narodu svom, reče: "O narode moj! Zar nije moja vlast Egipta, i ovih rijeka (što) teku ispod mene? Pa zar ne vidite |
Transliterim WE NADA FIR’AWNU FI KAWMIHI KALE JA KAWMI ‘ELEJSE LI MULKU MISRE WE HEDHIHIL-’ENHARU TEXHRI MIN TEHTI ‘EFELA TUBSIRUNE |
Islam House I faraon obznani narodu svome: “O narode moj”, rece on, “zar meni ne |
Islam House I faraon obznani narodu svome: “O narode moj”, reče on, “zar meni ne |