Quran with Albanian translation - Surah Muhammad ayat 25 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾ 
[مُحمد: 25]
﴿إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان﴾ [مُحمد: 25]
| Feti Mehdiu Ata qe i aken kthyer shpinen fese se tyre, pas qe u eshte sqaruar rruga e drejte, djalli i shtyri ne mekat dhe u shtiu shprese te rrejshme | 
| Hasan Efendi Nahi Me te vertete, ata qe jane kthyer prapa (ne mohim), pasi u eshte treguar atyre rruga e drejte, djalli i ka shpie ne mekat dhe i ka udhqyer ata me shprese te rrejshme | 
| Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, ata që janë kthyer prapa (në mohim), pasi u është treguar atyre rruga e drejtë, djalli i ka shpie në mëkat dhe i ka udhqyer ata me shpresë të rrejshme | 
| Hassan Nahi Vertet, ata qe kthehen ne mosbesim, pasi u eshte treguar rruga e drejte, djalli i ka joshur dhe i ka ushqyer me shpresa te rreme | 
| Hassan Nahi Vërtet, ata që kthehen në mosbesim, pasi u është treguar rruga e drejtë, djalli i ka joshur dhe i ka ushqyer me shpresa të rreme | 
| Sherif Ahmeti Nuk ka dyshim se ata qe u kthyen prapa (ne mosbesim) pasi qe u ishte sqaruar rruga e drejte, djalli ua hijeshoi dhe shprese te rrejshme u premtoi | 
| Sherif Ahmeti Nuk ka dyshim se ata që u kthyen prapa (në mosbesim) pasi që u ishte sqaruar rruga e drejtë, djalli ua hijeshoi dhe shpresë të rrejshme u premtoi | 
| Unknown Nuk ka dyshim se ata qe u kthyen prapa (ne mosbesim) pasi qe u ishte sqaruar rruga e drejte, djalli ua hijeshoi dhe shprese te rrejshme u premtoi | 
| Unknown Nuk ka dyshim se ata që u kthyen prapa (në mosbesim) pasi që u ishte sqaruar rruga e drejtë, djalli ua hijeshoi dhe shpresë të rrejshme u premtoi |