Quran with Albanian translation - Surah Muhammad ayat 26 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 26]
﴿ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نـزل الله سنطيعكم في بعض الأمر﴾ [مُحمد: 26]
Feti Mehdiu Ate e beri nga se ata u thane atyre te cilet nuk e pelqejne shpalljen e All-llahut: “Ne do t’iu perulemi ne disa gjera”, por All-llahu i di fshehtesite e tyre |
Hasan Efendi Nahi Kjo ngjet, ngase ata u thonin atyre, te cilet nuk e donin ate qe e ka shpallur Perendia: “Na do t’ju perulemi juve ne disa gjera”, - e Perendia i di mire fshehtesite e tyre |
Hasan Efendi Nahi Kjo ngjet, ngase ata u thonin atyre, të cilët nuk e donin atë që e ka shpallur Perëndia: “Na do t’ju përulemi juve në disa gjëra”, - e Perëndia i di mirë fshehtësitë e tyre |
Hassan Nahi Kjo per shkak se u thoshin atyre qe nuk e donin ate, qe e ka shpallur Allahu: “Ne do t’ju bindemi juve ne disa gjera” – por Allahu i di mire fshehtesite e tyre |
Hassan Nahi Kjo për shkak se u thoshin atyre që nuk e donin atë, që e ka shpallur Allahu: “Ne do t’ju bindemi juve në disa gjëra” – por Allahu i di mirë fshehtësitë e tyre |
Sherif Ahmeti Kete ngase atyre qe e urrejten ate qe e shpalli All-llahu (jehudive), u than: “Ne do t’ju degjojme juve per disa ceshtje!” Po All-llahu i di fshehtesite e tyre |
Sherif Ahmeti Këtë ngase atyre që e urrejtën atë që e shpalli All-llahu (jehudive), u than: “Ne do t’ju dëgjojmë juve për disa çështje!” Po All-llahu i di fshehtësitë e tyre |
Unknown Kete ngase atyre qe e urrejten ate qe e shpalli All-llahu (jehudive), u thane: "Ne do t´ju degjojme juve per disa ceshtje!" Po All-llahu i di fshehtesite e tyre |
Unknown Këtë ngase atyre që e urrejtën atë që e shpalli All-llahu (jehudive), u thanë: "Ne do t´ju dëgjojmë juve për disa çështje!" Po All-llahu i di fshehtësitë e tyre |