Quran with Hindi translation - Surah Muhammad ayat 25 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 25]
﴿إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان﴾ [مُحمد: 25]
Maulana Azizul Haque Al Umari vaastav mein, jo phir gaye peechhe isake pashchaat ki ujaagar ho gaya unake lie maargadarshan, to shautaan ne sundar bana diya (paapon ko) unake lie tatha unhen badee aasha dilaayee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve log jo peeth-pherakar palat gae, isake pashchaat ki unapar maarg spasht. ho chuka tha, unhen shaitaan ne bahaka diya aur usane unhen dheel de dee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे लोग जो पीठ-फेरकर पलट गए, इसके पश्चात कि उनपर मार्ग स्पष्ट॥ हो चुका था, उन्हें शैतान ने बहका दिया और उसने उन्हें ढील दे दी |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi beshak jo log raahe hidaayat saaf saaf maaloom hone ke baad ulate paanv (kufr kee taraph) phir gaye shaitaan ne unhen (bute dekar) dheel de rakhee hai aur unakee (tamannaon) kee rassiyaan daraaz kar dee hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi बेशक जो लोग राहे हिदायत साफ़ साफ़ मालूम होने के बाद उलटे पाँव (कुफ़्र की तरफ) फिर गये शैतान ने उन्हें (बुते देकर) ढील दे रखी है और उनकी (तमन्नाओं) की रस्सियाँ दराज़ कर दी हैं |