Quran with Bosnian translation - Surah Muhammad ayat 25 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 25]
﴿إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان﴾ [مُحمد: 25]
Besim Korkut One koji su od vjere svoje otpali, pošto im je bio jasan Pravi put, šejtan je na grijeh navodio i lažnu im nadu ulivao |
Korkut One koji su od vjere svoje otpali, posto im je bio jasan pravi put, sejtan je na grijeh navodio i laznu im nadu ulivao |
Korkut One koji su od vjere svoje otpali, pošto im je bio jasan pravi put, šejtan je na grijeh navodio i lažnu im nadu ulivao |
Muhamed Mehanovic Doista je onima koji su se vratili onome na čemu su bili, nakon što im Uputa jasna bi - šejtan to lijepim prikazao i lažnu im nadu ulivao |
Muhamed Mehanovic Doista je onima koji su se vratili onome na cemu su bili, nakon sto im Uputa jasna bi - sejtan to lijepim prikazao i laznu im nadu ulivao |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji su okrenuli leđa svoja, nakon sto im bila jasna Uputa, sejtan ih je zaveo i oduzio im |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji su okrenuli leđa svoja, nakon što im bila jasna Uputa, šejtan ih je zaveo i odužio im |
Transliterim ‘INNEL-LEDHINE ERTEDDU ‘ALA ‘EDBARIHIM MIN BA’DI MA TEBEJJENE LEHUMUL-HUDA ESH-SHEJTANU SEWWELE LEHUM WE ‘EMLA LEHUM |
Islam House One koji su od vjere svoje otpali, posto im je bio jasan Pravi put, sejtan je na grijeh navodio i laznu im nadu ulijevao |
Islam House One koji su od vjere svoje otpali, pošto im je bio jasan Pravi put, šejtan je na grijeh navodio i lažnu im nadu ulijevao |