Quran with Spanish translation - Surah Muhammad ayat 25 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 25]
﴿إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان﴾ [مُحمد: 25]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Aquellos que reniegan de su fe despues de haberseles evidenciado la guia es porque Satanas les seduce y les da falsas esperanzas |
Islamic Foundation Quienes reniegan de su fe despues de haberseles mostrado con claridad el buen camino han sido enganados por el Demonio y han recibido de el falsas esperanzas |
Islamic Foundation Quienes reniegan de su fe después de habérseles mostrado con claridad el buen camino han sido engañados por el Demonio y han recibido de él falsas esperanzas |
Islamic Foundation Quienes reniegan de su fe despues de haberseles mostrado con claridad el buen camino han sido enganados por el Demonio y han recibido de el falsas esperanzas |
Islamic Foundation Quienes reniegan de su fe después de habérseles mostrado con claridad el buen camino han sido engañados por el Demonio y han recibido de él falsas esperanzas |
Julio Cortes Quienes han vuelto sobre sus pasos, despues de haberse manifestado a ellos la Direccion claramente, han sido seducidos por el Demonio, pero les ha concedido una tregua |
Julio Cortes Quienes han vuelto sobre sus pasos, después de haberse manifestado a ellos la Dirección claramente, han sido seducidos por el Demonio, pero les ha concedido una tregua |