Quran with Albanian translation - Surah Al-Fath ayat 26 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 26]
﴿إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الحمية حمية الجاهلية فأنـزل الله سكينته﴾ [الفَتح: 26]
Feti Mehdiu Kur ata qe nuk besuan mbushen zemrat e veta me arrogance, arrogance te paganizmit, pra All-llahu leshoi qetesine e vet ne Profetin e vet dhe ne besimtaret, edhe i obligoi te behen besimtare te vertete – se ata edhe jane me te denje dhe me te rendesishmit si edhe familja e tyre, ndersa All-llahu i di te gjitha |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje ti) kur ne zemrat e mohuesve u shfaq krenaria, krenaria pagane, e Perendia zbriti qetesine e Tij ne zemren e Pejgamberit dhe te besimtareve dhe i obligoi ata me fjalen e takvase (shehadetit) e ata gjithsesi – kane pasur me shume te drejte dhe kane qene te denje per te, - e Perendia eshte i Gjithedijshem per cdo gje |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje ti) kur në zemrat e mohuesve u shfaq krenaria, krenaria pagane, e Perëndia zbriti qetësinë e Tij në zemrën e Pejgamberit dhe të besimtarëve dhe i obligoi ata me fjalën e takvasë (shehadetit) e ata gjithsesi – kanë pasur më shumë të drejtë dhe kanë qenë të denjë për të, - e Perëndia është i Gjithëdijshëm për çdo gjë |
Hassan Nahi Dhe, kur ne zemrat e mohuesve u shfaq zelltaria pagane, Allahu zbriti qetesine e Tij ne zemren e te Derguarit te Tij dhe te besimtareve e i beri ata te mbeshteten fort ne fjalen e perkushtimit (ndaj Allahut)[324]. Ata kishin me shume te drejte e qene me te denje per te. Allahu eshte i Gjithedijshem per cdo gje |
Hassan Nahi Dhe, kur në zemrat e mohuesve u shfaq zelltaria pagane, Allahu zbriti qetësinë e Tij në zemrën e të Dërguarit të Tij dhe të besimtarëve e i bëri ata të mbështeten fort në fjalën e përkushtimit (ndaj Allahut)[324]. Ata kishin më shumë të drejtë e qenë më të denjë për të. Allahu është i Gjithëdijshëm për çdo gjë |
Sherif Ahmeti Kur ata qe nuk besuan ndezen ne zemrat e tyre euforine, dhe ate kryelartesi injorante (pagane), po All-llahu dhuroi qetesimin e Vet dhe ndaj te derguarit te vet dhe ndaj besimtareve dhe per ata zgjodhi besimin e drejte (fjaline: la ilahe il lell llah), pse ata ishin me me merite per te dhe me te zotet e saj, e All-llahu eshte i gjithdijshem per cdo send |
Sherif Ahmeti Kur ata që nuk besuan ndezën në zemrat e tyre euforinë, dhe atë kryelartësi injorante (pagane), po All-llahu dhuroi qetësimin e Vet dhe ndaj të dërguarit të vet dhe ndaj besimtarëve dhe për ata zgjodhi besimin e drejtë (fjalinë: la ilahe il lell llah), pse ata ishin më me meritë për të dhe më të zotët e saj, e All-llahu është i gjithdijshëm për çdo send |
Unknown Kur ata qe nuk besuan ndezen ne zemrat e tyre euforine dhe ate kryelartesi injorante (pagane), po All-llahu dhuroi qetesimin e Vet ndaj te derguarit te vet dhe ndaj besimtareve dhe per ata zgjodhi besimin e drejte (fjaline: la ilahe il-lell llah), pse ata |
Unknown Kur ata që nuk besuan ndezën në zemrat e tyre euforinë dhe atë kryelartësi injorante (pagane), po All-llahu dhuroi qetësimin e Vet ndaj të dërguarit të vet dhe ndaj besimtarëve dhe për ata zgjodhi besimin e drejtë (fjalinë: la ilahe il-lell llah), pse ata |